Main article: English relative clauses
English does not generally mark modifiers for restrictiveness, with the exception of relative clauses: non-restrictive ones are set off in speech through intonation (with a pause beforehand and an uninterrupted melody[dubious – discuss]) and in writing by using commas, whereas restrictive clauses are not. Furthermore, although restrictive clauses can be headed by any of the relative pronouns who(m), which, that or by a zero, non-restrictive clauses can only be headed by who(m) or which. For example:
Although English does not consistently mark ordinary adjectives for restrictiveness, they can be marked periphrastically by moving them into relative clauses. For example, "John's beautiful wife" can be rewritten as "John's wife, who is beautiful", to avoid the suggestion of disambiguation between John's various wives. A sentence unmarked for restrictiveness, like "The red car is fancier than the blue one," can—if necessary—be rephrased to make it explicitly restrictive or non-restrictive:
English speakers do not generally find such locutions necessary, however.
Kordić, Snježana (1996), "Pronomina im Antezendenten und Restriktivität/Nicht-Restriktivität von Relativsätzen im Kroatoserbischen und Deutschen" [Pronouns in antecedents and restrictive/non-restrictive relative clauses in Serbo-Croatian and German] (PDF), in Suprun, Adam; Jachnow, Helmut (eds.), Slavjano-germanskie jazykovye paralleli/Slawisch-germanische Sprachparallelen, Sovmestnyj issledovatel'skij sbornik slavistov universitetov v Minske i Bochume (in German), Minsk: Belorusskij gosudarstvennyj universitet, p. 163, OCLC 637166830, archived (PDF) from the original on 25 September 2013, retrieved 24 October 2015 /wiki/Snje%C5%BEana_Kordi%C4%87 ↩
In formal American English, the use of which as a restrictive pronoun is often considered to be incorrect. See That or which. /wiki/American_English ↩