In many languages, ⟨ç⟩ represents the "soft" sound /s/ where a ⟨c⟩ would normally represent the "hard" sound /k/. These include:
In other languages, it represents the voiceless postalveolar affricate /t͡ʃ/ (like ⟨ch⟩ in English chalk):
"Selamat Hari Raya Nyepi tahun Çaka 1945" (Happy Nyepi Day in Çaka 1945)The pronunciation is similar to the slavic S.
It represents the voiceless postalveolar affricate /t͡ʃ/ in the following languages:
In the 2020 version of the Latin Kazakh Alphabet, the letter represents the voiceless alveolo-palatal affricate /tɕ/, which is similar to /t͡ʃ/.
It previously represented a voiceless palatal click /ǂ/ in Juǀʼhoansi and Naro, though the former has replaced it with ⟨ǂ⟩ and the latter with ⟨tc⟩.
The similarly shaped letter the (Ҫ ҫ) is used in the Cyrillic alphabets of Bashkir and Chuvash to represent /θ/ and /ɕ/, respectively.
In Tatar, ç represents /ɕ/.
It also represents the retroflex flap /ɽ/ in the Rohingya Latin alphabet.
Janalif uses this letter to represent the voiced postalveolar affricate /d͡ʒ/
Old Malay uses ç to represent /dʒ/ and /ɲ/.
On Albanian, Belgian, European French, Portuguese, Spanish, Swiss, Turkish and Italian keyboards, Ç is directly available as a separate key; however, on most other keyboards, including the US and British keyboard, a combination of keys must be used:
"D'on ve la ce trencada? Els secrets d'una lletra documentada en català fa més de mil anys". 3Cat (in Catalan). 2024-03-03. Retrieved 2024-10-09. https://www.3cat.cat/324/don-ve-la-ce-trencada-els-secrets-duna-lletra-documentada-en-catala-fa-mes-de-mil-anys/noticia/3279891/ ↩
Més 324 - Tània Alaix i Jesús Alturo: "Ramon de Cabó tenia una categoria cultural remarcable" (in Catalan). Retrieved 2024-10-09 – via 3cat. https://www.3cat.cat/3cat/tania-alaix-i-jesus-alturo-ramon-de-cabo-tenia-una-categoria-cultural-remarcable/video/6139344/ ↩
The Académie Française online dictionary also gives çà and çûdra. /wiki/Acad%C3%A9mie_Fran%C3%A7aise ↩