There is a unique reading following Mark 16:3:
The text requires some guesswork. Biblical scholar Bruce Metzger provides the following translation:
The "Shorter Ending" runs as follows:
In Matthew 8:12 it represents the textual variant ἐξελεύσονται (will go out) instead of ἐκβληθήσονται (will be thrown).
This variant is supported only by two Greek manuscripts , Codex Sinaiticus, Codex Climaci Rescriptus, and by the Syriacc, s, p, pal, the Armenian, and the Diatessaron.7
The manuscript was probably written in North Africa,8 and is dated to the 4th or 5th century.9 Later, it was brought to the monastery in Bobbio in northern Italy. It was traditionally assigned to St. Columban, who died in the monastery he had founded there, in 615.10
Researchers, comparing the Codex Bobiensis with quotes from Cyprian’s publications from the 3rd century, think it may represent a page from the Bible Cyprian used while he was a bishop in Carthage.11 A palaeographic study of the scripture determined it is a copy of a papyrus script from the 2nd century. The text of the codex is considered a representative of the Western text-type. It is currently housed in the Turin National University Library.
The order of books was probably: John, Luke, Mark, and Matthew. See Scrivener: A Plain Introduction below. ↩
Aland, Kurt; Aland, Barbara (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Erroll F. Rhodes (trans.). Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. p. 188. ISBN 978-0-8028-4098-1. 978-0-8028-4098-1 ↩
Scrivener, Frederick Henry Ambrose (1984). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. Vol. 2. London. p. 48.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) /wiki/Frederick_Henry_Ambrose_Scrivener ↩
Metzger, Bruce Manning (1994). A Textual Commentary on the Greek New Testament (2nd ed.). Stuttgart: German Bible Society. pp. 101–102. ISBN 978-3-438-06010-5. 978-3-438-06010-5 ↩
The text in Latin reads: "cum puero", meaning "to the boy", instead of the most commonly found "cum petro", which is "to Peter".[5] ↩
Aland, Kurt; Aland, Barbara; Karavidopoulos, Johannes; Martini, Carlo Maria; Metzger, Bruce Manning, eds. (2001). The Greek New Testament (4 ed.). United Bible Societies. p. 26. ISBN 978-3-438-05110-3. (UBS4). 978-3-438-05110-3 ↩
F. C. Burkitt (1993). "FURTHER NOTES ON CODEX k". Journal of Theological Sutdies. 5 (17): 107. doi:10.1093/jts/os-V.17.100. JSTOR 23949794. /wiki/F._C._Burkitt ↩