Menu
Home Explore People Places Arts History Plants & Animals Science Life & Culture Technology
On this page
Voiced palatal approximant
Type of consonant used in many spoken languages

The voiced palatal approximant is a type of consonant used in many spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨j⟩; the equivalent X-SAMPA symbol is j, and in the Americanist phonetic notation it is ⟨y⟩. When this sound occurs in the form of a palatal glide it is frequently, but not exclusively, denoted as a superscript jʲ⟩ in IPA.

This sound is traditionally called a yod, after its name in Hebrew. This is reflected in the names of certain phonological changes, such as yod-dropping and yod-coalescence.

The palatal approximant can often be considered the semivocalic equivalent of the close front unrounded vowel [i]. They alternate with each other in certain languages, such as French, and in the diphthongs of some languages as ⟨j⟩ and ⟨i̯⟩, with the non-syllabic diacritic used in different phonetic transcription systems to represent the same sound.

A voiced alveolo-palatal approximant is attested as phonemic in the Huastec language, and is represented as an advanced voiced palatal approximant ⟨j̟⟩, or the plus sign may be placed after the letter, ⟨j˖⟩.

We don't have any images related to Voiced palatal approximant yet.
We don't have any YouTube videos related to Voiced palatal approximant yet.
We don't have any PDF documents related to Voiced palatal approximant yet.
We don't have any Books related to Voiced palatal approximant yet.
We don't have any archived web articles related to Voiced palatal approximant yet.

Phonetic ambiguity and transcription usage

Some languages, however, have a palatal approximant that is unspecified for rounding and so cannot be considered the semivocalic equivalent of either [i] or its rounded counterpart, [y], which would normally correspond to [ɥ]. An example is Spanish, which distinguishes two palatal approximants: an approximant semivowel [j], which is always unrounded (and is a phonological vowel - an allophone of /i/), and an approximant consonant unspecified for rounding, [ʝ̞] (which is a phonological consonant). Eugenio Martínez Celdrán describes the difference between them as follows (with audio examples added):11

[j] is shorter and is usually a merely transitory sound. It can only exist together with a full vowel and does not appear in syllable onset. [On the other hand,] [ʝ̞] has a lower amplitude, mainly in F2. It can only appear in syllable onset. It is not noisy either articulatorily or perceptually. [ʝ̞] can vary towards [ʝ] in emphatic pronunciations, having noise (turbulent airstream). (...) There is a further argument through which we can establish a clear difference between [j] and [ʝ̞]: the first sound cannot be rounded, not even through co-articulation, whereas the second one is rounded before back vowels or the back semi-vowel. Thus, in words like viuda [ˈbjuða]ⓘ 'widow', Dios [ˈdjos]ⓘ 'God', vio [ˈbjo]ⓘ 's/he saw', etc., the semi-vowel [j] is unrounded; if it were rounded, a sound that does not exist in Spanish, [ɥ], would appear. On the other hand, [ʝ̞] is unspecified as far as rounding is concerned and it is assimilated to the labial vowel context: rounded with rounded vowels, e.g. ayuda [aˈʝ̞ʷuð̞a]ⓘ 'help', coyote [koˈʝ̞ʷote]ⓘ 'coyote', hoyuelo [oˈʝ̞ʷwelo]ⓘ 'dimple', etc., and unrounded with unrounded vowels: payaso [paˈʝ̞aso]ⓘ 'clown', ayer [aˈʝ̞eɾ]ⓘ 'yesterday'.

He also considers that "the IPA shows a lack of precision in the treatment it gives to approximants, if we take into account our understanding of the phonetics of Spanish. [ʝ̞] and [j] are two different segments, but they have to be labelled as voiced palatal approximant consonants. I think that the former is a real consonant, whereas the latter is a semi-consonant, as it has traditionally been called in Spanish, or a semi-vowel, if preferred. The IPA, though, classifies it as a consonant."12

There is a parallel problem with transcribing the voiced velar approximant.

The symbol ⟨ʝ̞⟩ may not display properly in all browsers. In that case, ⟨ʝ˕⟩ should be substituted.

In the writing systems used for most languages in Central, Northern, and Eastern Europe, the letter j denotes the palatal approximant, as in German Jahr 'year', which is followed by IPA. Although it may be seen as counterintuitive for English-speakers, there are a few words with that orthographical spelling in certain loanwords in English like Hebrew "hallelujah" and German "Jägermeister".

In grammars of Ancient Greek, the palatal approximant, which was lost early in the history of Greek, is sometimes written as ⟨ι̯⟩, an iota with the inverted breve below, which is the nonsyllabic diacritic or marker of a semivowel.13

There is also the post-palatal approximant14 in some languages, which is articulated slightly more back than the place of articulation of the prototypical palatal approximant but less far back than the prototypical velar approximant. It can be considered the semivocalic equivalent of the close central unrounded vowel [ɨ]The International Phonetic Alphabet does not have a separate symbol for that sound, but it can be transcribed as ⟨j̠⟩, ⟨j˗⟩ (both symbols denote a retracted ⟨j⟩), ⟨ɰ̟⟩ or ⟨ɰ˖⟩ (both symbols denote an advanced ⟨ɰ⟩). The equivalent X-SAMPA symbols are j_- and M\_+, respectively. Other possible transcriptions include a centralized ⟨j⟩ (⟨j̈⟩ in the IPA, j_" in X-SAMPA), a centralized ⟨ɰ⟩ (⟨ɰ̈⟩ in the IPA, M\_" in X-SAMPA) and a non-syllabic ⟨ɨ⟩ (⟨ɨ̯⟩ in the IPA, 1_^ in X-SAMPA).

For the reasons mentioned above and in the article velar approximant, none of those symbols are appropriate for languages such as Spanish, whose post-palatal approximant consonant (not a semivowel) appears as an allophone of /ɡ/ before front vowels and is best transcribed ⟨ʝ̞˗⟩, ⟨ʝ˕˗⟩ (both symbols denote a lowered and retracted ⟨ʝ⟩), ⟨ɣ̞˖⟩ or ⟨ɣ˕˖⟩ (both symbols denote a lowered and advanced ⟨ɣ⟩). The equivalent X-SAMPA symbols are j\_o_- and G_o_+.

Especially in broad transcription, the post-palatal approximant may be transcribed as a palatalized velar approximant (⟨ɰʲ⟩, ⟨ɣ̞ʲ⟩ or ⟨ɣ˕ʲ⟩ in the IPA, M\', M\_j, G'_o or G_o_j in X-SAMPA).

A voiced alveolar-palatal approximant is attested as phonemic in the Huastec language.

Features

Features of the voiced palatal approximant:

  • Its manner of articulation is approximant, which means it is produced by narrowing the vocal tract at the place of articulation, but not enough to produce a turbulent airstream. The most common type of this approximant is glide or semivowel. The term glide emphasizes the characteristic of movement (or 'glide') of [j] from the [i] vowel position to a following vowel position. The term semivowel emphasizes that, although the sound is vocalic in nature, it is not 'syllabic' (it does not form the nucleus of a syllable). For a description of the approximant consonant variant used e.g. in Spanish, see above.
  • Its place of articulation is palatal, which means it is articulated with the middle or back part of the tongue raised to the hard palate. The otherwise identical post-palatal variant is articulated slightly behind the hard palate, making it sound slightly closer to the velar [ɰ].
  • Its phonation is voiced, which means the vocal cords vibrate during the articulation.
  • It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
  • It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.
  • Its airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and abdominal muscles, as in most sounds.

Occurrence

Palatal

LanguageWordIPAMeaningNotes
AdygheятӀэ/yat'a[jatʼa]ⓘ'dirt'
Afrikaansja[jɑː]'yes'See Afrikaans phonology
ArabicStandardيوم/yawm[jawm]'day'See Arabic phonology
Aragonese15caye[ˈkaʝ̞e̞]'falls'Unspecified for rounding approximant consonant; the language also features an unrounded palatal approximant semivowel (which may replace /ʝ̞/ before /e/).16
ArmenianEastern17յուղ/yuq[juʁ]'fat'
Assameseমানৱীয়তা/manowiyota[manɔwijɔta]'humanity'
Assyrianܝܡܐ yama[jaːma]'sea'
Azerbaijaniyuxu[juχu]'dream'
Basquebai[baj]'yes'
Bengaliনয়ন/noyon[nɔjon]'eye'See Bengali phonology
Bulgarianмайка / majka[ˈmajkɐ]'mother'See Bulgarian phonology
Catalan18All dialectsfeia[ˈfejɐ]'I did'See Catalan phonology
Some dialectsjo[ˈjɔ]'I'
Chechenялх / yalx[jalx]'six'
ChineseCantonese / jat9[jɐt˨ʔ]'day'See Cantonese phonology
Mandarin () / [ja˥]'duck'See Mandarin phonology
Chuvashйывăç/yıvëş[jɯʋəɕ̬]'tree'
Czechje[jɛ]'is'See Czech phonology
Danishjeg[jɑ]'I'See Danish phonology
DutchStandard19ja[jaː]'yes'Frequently realized as a fricative [ʝ], especially in emphatic speech.20 See Dutch phonology
Englishyou[juː]'you'See English phonology
Esperantojaro[jaro]'year'See Esperanto phonology
Estonianjalg[ˈjɑlɡ]'leg'See Estonian phonology
Finnishjalka[ˈjɑlkɑ]'leg'See Finnish phonology
Frenchyeux[jø]'eyes'See French phonology
GermanStandard2122Jacke[ˈjäkə]'jacket'Also described as a fricative [ʝ]2324 and a sound variable between a fricative and an approximant.25 See Standard German phonology
GreekAncient Greekεἴη/éiē[ějːɛː]'s/he shall come'See Ancient Greek phonology
Hebrewילד/yeled[ˈjeled]'kid'See Modern Hebrew phonology
Hindustaniयान / یان/yán[jäːn]'vehicle'See Hindustani phonology
Hungarianjáték[jaːteːk]'game'See Hungarian phonology
Irish26ghearrfadh[ˈjɑːɾˠhəx]'would cut'See Irish phonology
Ingushялат / jalat['jalat]'grain'See Ingush phonology
Italian27ione[ˈjoːne]'ion'See Italian phonology
Jalapa Mazatec28[example needed]Contrasts voiceless //, plain voiced /j/ and glottalized voiced /ȷ̃/ approximants.29
Japanese焼く / yaku[jaku͍]'to bake'See Japanese phonology
Kabardianйи/yi[ji]'game'
KazakhЯғни/yağni[jaʁni]'so'
Khmerយំ / yom[jom]'to cry'See Khmer phonology
Korean여섯 / yeoseot[jʌsʌt̚]'six'See Korean phonology
Latiniacere[ˈjakɛrɛ]'to throw'See Latin spelling and pronunciation
Lithuanian30ji[jɪ]'she'Also described as a fricative [ʝ].3132 See Lithuanian phonology
Macedonianкрај/kraj[kraj]'end'See Macedonian phonology
Malaysayang[sajaŋ]'love'
Maltesejiekol[jɪɛkol]'he eats'
Mapudungun33kayu[kɜˈjʊ]'six'May be a fricative [ʝ] instead.34
Marathiयश/yaš[jəʃ]'success'
Nepaliयाम/yam[jäm]'season'See Nepali phonology
NorwegianUrban East3536gi[jiː]'to give'May be a fricative [ʝ] instead.3738 See Norwegian phonology
Odiaସମୟ/samaya[sɔmɔjɔ]'time'
Persianیزد/Yäzd[jæzd]'Yazd'See Persian phonology
Polish39jutro[ˈjut̪rɔ]ⓘ'tomorrow'See Polish phonology
Portuguese40boia[ˈbɔjɐ]'buoy', 'float'Allophone of both /i/ and /ʎ/,41 as well as a very common epenthetic sound before coda sibilants in some dialects. See Portuguese phonology
Punjabiਯਾਰ/yár[jäːɾ]'friend'
Romanianiar[jar]'again'See Romanian phonology
Russian42яма/jama[ˈjämə]'pit'See Russian phonology
Serbo-Croatian43југ / jug[jûɡ]'South'See Serbo-Croatian phonology
Slovak44jesť[jɛ̝sc]'to eat'See Slovak phonology
Slovenejaz[ˈjʌ̂s̪]'I'
Solosyas[jas]'up'See Alphabet section in Solos language
Spanish45Standardayer[aˈʝ̞e̞ɾ]ⓘ'yesterday'Unspecified for rounding approximant consonant; the language also features an unrounded palatal approximant semivowel.46 Contrast with /j/. See Spanish phonology
Rioplatensehielo[ˈje.lo]'ice'
Swedishjag[ˈjɑːɡ]'I'May be realized as a palatal fricative [ʝ] instead. See Swedish phonology
Tagalogmaya[ˈmajɐ]'sparrow'
Tamilயானை/yanai[ˈjaːnaɪ]'elephant'
Teluguయాతన/yatana[jaːtana]'agony'
Turkish47yol[jo̞ɫ̪]'way'See Turkish phonology
Turkmenýüpek[jypek]'silk'
Ubykhајәушқӏa/ajëwšq'a[ajəwʃqʼa]'you did it'See Ubykh phonology
Ukrainianїжак / ïžak[jiˈʒɑk]'hedgehog'See Ukrainian phonology
VietnameseSouthern dialectsde[jɛ]'cinnamon'Corresponds to northern /z/. See Vietnamese phonology
Washodayáʔ[daˈjaʔ]'leaf'Contrasts voiceless // and voiced /j/ approximants.
Welshiaith[jai̯θ]'language'See Welsh phonology
West Frisianjas[jɔs]'coat'See West Frisian phonology
ZapotecTilquiapan48yan[jaŋ]'neck'

Post-palatal

LanguageWordIPAMeaningNotes
Spanish49seguir[se̞ˈɣ̞˖iɾ]ⓘ'to follow'Lenited allophone of /ɡ/ before front vowels;50 typically transcribed in IPA with ⟨ɣ⟩. See Spanish phonology
TurkishStandard prescriptive51düğün[ˈd̪y̠ȷ̈y̠n̪]'wedding'Either post-palatal or palatal; phonetic realization of /ɣ/ (also transcribed as /ɰ/) before front vowels.52 See Turkish phonology

See also

Notes

  • Ambrazas, Vytautas; Geniušienė, Emma; Girdenis, Aleksas; Sližienė, Nijolė; Valeckienė, Adelė; Valiulytė, Elena; Tekorienė, Dalija; Pažūsis, Lionginas (1997), Ambrazas, Vytautas (ed.), Lithuanian Grammar, Vilnius: Institute of the Lithuanian Language, ISBN 9986-813-22-0
  • Augustaitis, Daine (1964), Das litauische Phonationssystem, Munich: Sagner
  • Canellada, María Josefa; Madsen, John Kuhlmann (1987), Pronunciación del español: lengua hablada y literaria, Madrid: Castalia, ISBN 978-84-7039-483-6
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618, S2CID 249411809
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 90-04-10340-6
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
  • Hall, Christopher (2003) [First published 1992], Modern German pronunciation: An introduction for speakers of English (2nd ed.), Manchester: Manchester University Press, ISBN 0-7190-6689-1
  • Jassem, Wiktor (2003), "Polish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/S0025100303001191
  • Kohler, Klaus J. (1999), "German", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 86–89, ISBN 0-521-65236-7
  • Krech, Eva Maria; Stock, Eberhard; Hirschfeld, Ursula; Anders, Lutz-Christian (2009), Deutsches Aussprachewörterbuch, Berlin, New York: Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-018202-6
  • Kristoffersen, Gjert (2000), The Phonology of Norwegian, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
  • Mangold, Max (2005) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (6th ed.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
  • Martínez Celdrán, Eugenio (2004), "Problems in the Classification of Approximants", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 201–210, doi:10.1017/S0025100304001732 (inactive 14 April 2025), S2CID 144568679{{citation}}: CS1 maint: DOI inactive as of April 2025 (link)
  • Mathiassen, Terje (1996), A Short Grammar of Lithuanian, Slavica Publishers, Inc., ISBN 978-0-89357-267-9
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114, doi:10.1017/S0025100308003344 (inactive 14 April 2025){{citation}}: CS1 maint: DOI inactive as of April 2025 (link)
  • Moosmüller, Sylvia; Schmid, Carolin; Brandstätter, Julia (2015), "Standard Austrian German", Journal of the International Phonetic Association, 45 (3): 339–348, doi:10.1017/S0025100315000055
  • Mott, Brian (2007), "Chistabino (Pyrenean Aragonese)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 103–114, doi:10.1017/S0025100306002842 (inactive 14 April 2025){{citation}}: CS1 maint: DOI inactive as of April 2025 (link)
  • Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne (in Irish), Dublin: Institiúid Teangeolaíochta Éireann, ISBN 0-946452-97-0
  • Pavlík, Radoslav (2004), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" (PDF), Jazykovedný časopis, 55: 87–109
  • Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italian", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121, doi:10.1017/S0025100304001628
  • Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto (2013), "Mapudungun", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 87–96, doi:10.1017/S0025100312000369
  • Silverman, Daniel; Blankenship, Barbara; Kirk, Paul; Ladefoged, Peter (1995), "Phonetic Structures in Jalapa Mazatec", Anthropological Linguistics, 37 (1), The Trustees of Indiana University: 70–88, JSTOR 30028043
  • Smyth, Herbert Weir (1920), A Greek Grammar for Colleges, Calvin College Library
  • Thelwall, Robin; Sa'Adeddin, M. Akram (1990), "Arabic", Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37–41, doi:10.1017/S0025100300004266, S2CID 243640727
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6
  • Yanushevskaya, Irena; Bunčić, Daniel (2015), "Russian", Journal of the International Phonetic Association, 45 (2): 221–228, doi:10.1017/S0025100314000395
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turkish" (PDF), Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN 0-521-65236-7
  • Landau, Ernestina; Lončarića, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croatian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0

References

  1. Glain, Olivier (2012). "The yod /j/: palatalise it or drop it! How Traditional Yod Forms are disappearing from Contemporary English" (PDF). Cercles. 22. Jean Monnet University: 4–24. Archived from the original on 2016-03-23. Retrieved 2016-03-23. https://web.archive.org/web/20160323161701/http://www.cercles.com/n22/glain.pdf

  2. Larsen, R.S.; Pike, E.V. (1949). "Huasteco Intonations and Phonemes". Language. 25 (3): 268–27. doi:10.2307/410088. JSTOR 410088. /wiki/Doi_(identifier)

  3. Ochoa Peralta, María Angela (1984). El idioma huasteco de Xiloxuchil, Veracruz. México: Instituto Nacional de Antropolog'ia e Historia. pp. 33–34. SEMIVOCAL ALVEOPALATAL SONORA Tiene dos alófonos: [y] semivocal alveopalatal sonora, y [Y] semivocal alveopalatal sorda.

  4. "UPSID HUASTECO". web.phonetik.uni-frankfurt.de. Retrieved 2023-12-30. voiced palato-alveolar approximant http://web.phonetik.uni-frankfurt.de/L/L6776.html

  5. "Simple UPSID interface". web.phonetik.uni-frankfurt.de. Retrieved 2023-12-30. http://web.phonetik.uni-frankfurt.de/upsid.html

  6. Maddieson, Ian. Pattern of Sounds. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

  7. Maddieson, Ian; Precoda, Kristin (1990). Updating UPSID. Vol. 74. Department of Linguistics, UCLA. pp. 104–111.

  8. Moran, Steven; McCloy, Daniel, eds. (2019). "Huastec sound inventory (UPSID)". UCLA Phonological Segment Inventory Database. Max Planck Institute for the Science of Human History. j̟ http://phoible.org/inventories/view/360

  9. "PHOIBLE 2.0 - Consonant j̟". phoible.org. Retrieved 2023-12-30. j̟ https://phoible.org/parameters/A30A66B41A66B60C4183B3C0FD8873A5#6/21.615/261.497

  10. "UPSID HUASTECO". web.phonetik.uni-frankfurt.de. Retrieved 2023-12-30. voiced palato-alveolar approximant http://web.phonetik.uni-frankfurt.de/L/L6776.html

  11. Martínez Celdrán (2004), p. 208. - Martínez Celdrán, Eugenio (2004), "Problems in the Classification of Approximants", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 201–210, doi:10.1017/S0025100304001732 (inactive 14 April 2025), S2CID 144568679 https://www.researchgate.net/publication/231180567

  12. Martínez Celdrán (2004), p. 206. - Martínez Celdrán, Eugenio (2004), "Problems in the Classification of Approximants", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 201–210, doi:10.1017/S0025100304001732 (inactive 14 April 2025), S2CID 144568679 https://www.researchgate.net/publication/231180567

  13. Smyth (1920), p. 11. - Smyth, Herbert Weir (1920), A Greek Grammar for Colleges, Calvin College Library http://www.ccel.org/s/smyth/grammar/html/toc_uni.htm

  14. Instead of "post-palatal", it can be called "retracted palatal", "backed palatal", "palato-velar", "pre-velar", "advanced velar", "fronted velar" or "front-velar". For simplicity, this article uses only the term "post-palatal".

  15. Mott (2007), pp. 105–106. - Mott, Brian (2007), "Chistabino (Pyrenean Aragonese)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 103–114, doi:10.1017/S0025100306002842 (inactive 14 April 2025) http://www.uta.edu/faculty/cmfitz/swnal/projects/CoLang/courses/Transcription/Mott_2007.pdf

  16. Mott (2007), pp. 105–106. - Mott, Brian (2007), "Chistabino (Pyrenean Aragonese)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 103–114, doi:10.1017/S0025100306002842 (inactive 14 April 2025) http://www.uta.edu/faculty/cmfitz/swnal/projects/CoLang/courses/Transcription/Mott_2007.pdf

  17. Dum-Tragut (2009), p. 13. - Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company

  18. Carbonell & Llisterri (1992), p. 53. - Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618, S2CID 249411809 https://doi.org/10.1017%2FS0025100300004618

  19. Collins & Mees (2003), p. 198. - Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 90-04-10340-6

  20. Collins & Mees (2003), p. 198. - Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 90-04-10340-6

  21. Kohler (1999), p. 86. - Kohler, Klaus J. (1999), "German", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 86–89, ISBN 0-521-65236-7

  22. Moosmüller, Schmid & Brandstätter (2015), p. 340. - Moosmüller, Sylvia; Schmid, Carolin; Brandstätter, Julia (2015), "Standard Austrian German", Journal of the International Phonetic Association, 45 (3): 339–348, doi:10.1017/S0025100315000055 https://doi.org/10.1017%2FS0025100315000055

  23. Mangold (2005), p. 51. - Mangold, Max (2005) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (6th ed.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7

  24. Krech et al. (2009), p. 83. - Krech, Eva Maria; Stock, Eberhard; Hirschfeld, Ursula; Anders, Lutz-Christian (2009), Deutsches Aussprachewörterbuch, Berlin, New York: Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-018202-6

  25. Hall (2003), p. 48. - Hall, Christopher (2003) [First published 1992], Modern German pronunciation: An introduction for speakers of English (2nd ed.), Manchester: Manchester University Press, ISBN 0-7190-6689-1

  26. Ó Sé (2000), p. 17. - Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne (in Irish), Dublin: Institiúid Teangeolaíochta Éireann, ISBN 0-946452-97-0

  27. Rogers & d'Arcangeli (2004), p. 117. - Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italian", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121, doi:10.1017/S0025100304001628 https://doi.org/10.1017%2FS0025100304001628

  28. Silverman et al. (1995), p. 83. - Silverman, Daniel; Blankenship, Barbara; Kirk, Paul; Ladefoged, Peter (1995), "Phonetic Structures in Jalapa Mazatec", Anthropological Linguistics, 37 (1), The Trustees of Indiana University: 70–88, JSTOR 30028043 https://www.jstor.org/stable/30028043

  29. Silverman et al. (1995), p. 83. - Silverman, Daniel; Blankenship, Barbara; Kirk, Paul; Ladefoged, Peter (1995), "Phonetic Structures in Jalapa Mazatec", Anthropological Linguistics, 37 (1), The Trustees of Indiana University: 70–88, JSTOR 30028043 https://www.jstor.org/stable/30028043

  30. Mathiassen (1996), pp. 22–23. - Mathiassen, Terje (1996), A Short Grammar of Lithuanian, Slavica Publishers, Inc., ISBN 978-0-89357-267-9

  31. Augustaitis (1964), p. 23. - Augustaitis, Daine (1964), Das litauische Phonationssystem, Munich: Sagner http://digi20.digitale-sammlungen.de/de/fs2/object/display/bsb00046700_00001.html?sort=sortTitle+asc&subjectRVK={Slawistik}&context=&person_str={Augustaitis%2C+Daine}&LOC_ent={Germany}&mode=simple

  32. Ambrazas et al. (1997), pp. 46–47. - Ambrazas, Vytautas; Geniušienė, Emma; Girdenis, Aleksas; Sližienė, Nijolė; Valeckienė, Adelė; Valiulytė, Elena; Tekorienė, Dalija; Pažūsis, Lionginas (1997), Ambrazas, Vytautas (ed.), Lithuanian Grammar, Vilnius: Institute of the Lithuanian Language, ISBN 9986-813-22-0

  33. Sadowsky et al. (2013), p. 91. - Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto (2013), "Mapudungun", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 87–96, doi:10.1017/S0025100312000369 https://www.academia.edu/3234126

  34. Sadowsky et al. (2013), p. 91. - Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto (2013), "Mapudungun", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 87–96, doi:10.1017/S0025100312000369 https://www.academia.edu/3234126

  35. Kristoffersen (2000), pp. 22 and 25. - Kristoffersen, Gjert (2000), The Phonology of Norwegian, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5

  36. Vanvik (1979), p. 41. - Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6

  37. Vanvik (1979), p. 41. - Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6

  38. Kristoffersen (2000), p. 74. - Kristoffersen, Gjert (2000), The Phonology of Norwegian, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5

  39. Jassem (2003), p. 103. - Jassem, Wiktor (2003), "Polish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/S0025100303001191 https://doi.org/10.1017%2FS0025100303001191

  40. (in Portuguese) Delta: Documentation of studies on theoric and applied Linguistics – Problems in the tense variant of carioca speech. http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-44502004000300005

  41. (in Portuguese) The acoustic-articulatory path of the lateral palatal consonant's allophony. Pages 223 and 228. http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/download/12450/8064

  42. Yanushevskaya & Bunčić (2015), p. 223. - Yanushevskaya, Irena; Bunčić, Daniel (2015), "Russian", Journal of the International Phonetic Association, 45 (2): 221–228, doi:10.1017/S0025100314000395 https://doi.org/10.1017%2FS0025100314000395

  43. Landau et al. (1999), p. 67. - Landau, Ernestina; Lončarića, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croatian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0

  44. Pavlík (2004), p. 106. - Pavlík, Radoslav (2004), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" (PDF), Jazykovedný časopis, 55: 87–109 http://www.juls.savba.sk/ediela/jc/2004/2/jc2004_2.pdf

  45. Martínez Celdrán (2004), p. 205. - Martínez Celdrán, Eugenio (2004), "Problems in the Classification of Approximants", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 201–210, doi:10.1017/S0025100304001732 (inactive 14 April 2025), S2CID 144568679 https://www.researchgate.net/publication/231180567

  46. Martínez Celdrán (2004), p. 205. - Martínez Celdrán, Eugenio (2004), "Problems in the Classification of Approximants", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 201–210, doi:10.1017/S0025100304001732 (inactive 14 April 2025), S2CID 144568679 https://www.researchgate.net/publication/231180567

  47. Zimmer & Orgun (1999), p. 154. - Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turkish" (PDF), Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN 0-521-65236-7 http://www.uta.edu/faculty/cmfitz/swnal/projects/CoLang/courses/Transcription/rosettaproject_tur_phon-2.pdf

  48. Merrill (2008), p. 108. - Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114, doi:10.1017/S0025100308003344 (inactive 14 April 2025) http://www.balsas-nahuatl.org/mixtec/Christian_articles/Otomanguean/Merrill.pdf

  49. Canellada & Madsen (1987), p. 21. - Canellada, María Josefa; Madsen, John Kuhlmann (1987), Pronunciación del español: lengua hablada y literaria, Madrid: Castalia, ISBN 978-84-7039-483-6

  50. Canellada & Madsen (1987), p. 21. - Canellada, María Josefa; Madsen, John Kuhlmann (1987), Pronunciación del español: lengua hablada y literaria, Madrid: Castalia, ISBN 978-84-7039-483-6

  51. Zimmer & Orgun (1999), p. 155. - Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turkish" (PDF), Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN 0-521-65236-7 http://www.uta.edu/faculty/cmfitz/swnal/projects/CoLang/courses/Transcription/rosettaproject_tur_phon-2.pdf

  52. Zimmer & Orgun (1999), p. 155. - Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turkish" (PDF), Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN 0-521-65236-7 http://www.uta.edu/faculty/cmfitz/swnal/projects/CoLang/courses/Transcription/rosettaproject_tur_phon-2.pdf