Menu
Home Explore People Places Arts History Plants & Animals Science Life & Culture Technology
On this page
Voiceless alveolar affricate
Class of consonantal sounds

A voiceless alveolar affricate is a type of affricate consonant pronounced with the tip or blade of the tongue against the alveolar ridge (gum line) just behind the teeth. This refers to a class of sounds, not a single sound. There are several types with significant perceptual differences:

  • The voiceless alveolar sibilant affricate [t͡s] is the most common type, similar to the ts in English cats.
  • The voiceless alveolar non-sibilant affricate [t͡θ̠] or [t͡θ͇], using the alveolar diacritic from the Extended IPA, is somewhat similar to the th in some pronunciations of English eighth. It is found as a regional realization of the sequence /tr/ in some Sicilian dialects of Standard Italian.
  • The voiceless alveolar lateral affricate [t͡ɬ] is found in certain languages, such as Cherokee, Mexican Spanish, and Nahuatl.
  • The voiceless alveolar retracted sibilant affricate [t͡s̺], also called apico-alveolar or grave, has a weak hushing sound reminiscent of retroflex affricates. One language in which it is found is Basque, where it contrasts with a more conventional non-retracted laminal alveolar affricate.

This article discusses the first two.

We don't have any images related to Voiceless alveolar affricate yet.
We don't have any YouTube videos related to Voiceless alveolar affricate yet.
We don't have any PDF documents related to Voiceless alveolar affricate yet.
We don't have any Books related to Voiceless alveolar affricate yet.
We don't have any archived web articles related to Voiceless alveolar affricate yet.

Voiceless alveolar sibilant affricate

"Voiceless dental affricate" redirects here. For the non-sibilant affricate, see Voiceless dental non-sibilant affricate.

The voiceless alveolar sibilant affricate is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The sound is transcribed in the International Phonetic Alphabet with ⟨t͡s⟩ or ⟨t͜s⟩ (formerly with ⟨ʦ⟩ or ⟨ƾ⟩). The voiceless alveolar affricate occurs in many Indo-European languages, such as German (which was also part of the High German consonant shift), Kashmiri, Marathi, Pashto, Russian and most other Slavic languages such as Polish and Serbo-Croatian; also, among many others, in Georgian, in Mongolia, and Tibetan Sanskrit, in Japanese, in Mandarin Chinese, and in Cantonese. Some international auxiliary languages, such as Esperanto, Ido and Interlingua also include this sound.

Features

Features of the voiceless alveolar sibilant affricate:

  • Its manner of articulation is sibilant affricate, which means it is produced by first stopping the air flow entirely, then directing it with the tongue to the sharp edge of the teeth, causing high-frequency turbulence.
  • The stop component of this affricate is laminal alveolar, which means it is articulated with the blade of the tongue at the alveolar ridge. For simplicity, this affricate is usually called after the sibilant fricative component.
  • There are at least three specific variants of the fricative component:
    • Dentalized laminal alveolar (commonly called "dental"), which means it is articulated with the tongue blade very close to the upper front teeth, with the tongue tip resting behind lower front teeth. The hissing effect in this variety of [s] is very strong.1
    • Non-retracted alveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue at the alveolar ridge, termed respectively apical and laminal.
    • Retracted alveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue slightly behind the alveolar ridge, termed respectively apical and laminal. Acoustically, it is close to [ʃ] or laminal [ʂ].
  • Its phonation is voiceless, which means it is produced without vibrations of the vocal cords. In some languages the vocal cords are actively separated, so it is always voiceless; in others the cords are lax, so that it may take on the voicing of adjacent sounds.
  • It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
  • It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.
  • Its airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and abdominal muscles, as in most sounds.

Occurrence

The following sections are named after the fricative component.

Variable

LanguageWordIPAMeaningNotes
GermanStandard2Zeit[t͡säɪ̯t]'time'The fricative component varies between dentalized laminal, non-retracted laminal and non-retracted apical.3 See Standard German phonology
ItalianStandard4grazia[ˈɡrät̚t͡sjä]'grace'The fricative component varies between dentalized laminal and non-retracted apical. In the latter case, the stop component is laminal denti-alveolar.5 See Italian phonology

Dentalized laminal alveolar

LanguageWordIPAMeaningNotes
ArmenianEastern6ցանց/canc[t̻͡s̪ʰan̪t̻͡s̪ʰ]ⓘ'net'Contrasts aspirated and unaspirated forms
Basque7hotz[o̞t̻͡s̪]'cold'Contrasts with a sibilant affricate with an apical fricative component.8
Belarusian9цётка/cötka[ˈt̻͡s̪ʲɵtka]'aunt'Contrasting palatalization. See Belarusian phonology
Bulgarian10цар/car[t̻͡s̪är]'Tsar'See Bulgarian phonology
ChineseMandarin1112早餐 / zǎo cān[t̻͡s̪ɑʊ˨˩ t̻͡s̪ʰan˥]'breakfast'Contrasts with aspirated form. See Standard Chinese phonology
Cantonese早餐 / zou2 caan1/t͡sou˧˥ t͡sʰaːn˥/'breakfast'See Cantonese phonology
Czech13co[t̻͡s̪o̝]'what'See Czech phonology
Hungarian14cica[ˈt̻͡s̪it̻͡s̪ɒ]'kitten'See Hungarian phonology
Japanese津波 / tsunami[t̻͡s̪ɯ̟ᵝnämʲi]'Tsunami'Allophone of /t/ before /u/. See Japanese phonology
モッツァレラ/mottsarera[mo̞t̻t̻͡s̪äɾe̞ɾä]'mozzarella'May appear before other vowels in loanwords. See Japanese phonology
Kashmiriژاس/cás[t͡saːs]'cough'
Kashubian15[example needed]
Kazakh16инвестиция/investitsiya[investit̻͡s̪əja]'price'Only in loanwords from Russian1718 See Kazakh phonology and Kyrgyz phonology
Kyrgyz19
Latvian20cena[ˈt̻͡s̪en̪ä]'price'See Latvian phonology
Macedonian21цвет/cvet[t̻͡s̪ve̞t̪]'flower'See Macedonian phonology
Pashtoڅــلور/cëlor[ˌt͡səˈlor]'four'See Pashto phonology
Polish22co[t̻͡s̪ɔ]ⓘ'what'See Polish phonology
Romanian23preț[pre̞t̻͡s̪]'price'See Romanian phonology
Russian24царь/caŕ[t̻͡s̪ärʲ]'Tsar'See Russian phonology
Serbo-Croatian2526циљ / cilj / ڄیڵ[t̻͡s̪îːʎ]'target'See Serbo-Croatian phonology
Slovakcisár[t̻͡s̪isaːr]'emperor'See Slovak phonology
Slovene27cvet[t̻͡s̪ʋêːt̪]'bloom'See Slovene phonology
Tyaptsa[t͡sa]'to begin'
Ukrainian28цей/cej[t̻͡s̪ɛj]'this one'Contrasting palatalization. See Ukrainian phonology
Upper Sorbian29cybla[ˈt̻͡s̪ɘblä]'onion'
Uzbek30[example needed]

Non-retracted alveolar

LanguageWordIPAMeaningNotes
ArabicNajdi31ك‍‍لب/tsalb[t͡salb]'dog'Corresponds to /k/ and /t͡ʃ/ in other dialects
AsturianSome dialects32otso[ˈot͡so]'eight'Corresponds to standard /t͡ʃ/
Ḷḷena, Mieres, and othersḷḷuna[ˈt͡sunɐ]'moon'Alveolar realization of che vaqueira instead of normal retroflex [ʈ͡ʂ]
Basque33hots[ot̻͡s̺]'sound'The fricative component is apical. Contrasts with a laminal affricate with a dentalized fricative component.34
Catalan35potser[puˈt̻͡s̺(ː)e]'maybe'The fricative component is apical. Only restricted to morpheme boundaries, some linguistics do not consider it a phoneme (but a sequence of [t] + [s]). Long and short versions of intervocalic affricates are in free variation in Central Catalan [tsː] ~ [ts]. See Catalan phonology
Central Alaskan Yup'ik36cetaman[t͡səˈtaman]'four'Allophone of /t͡ʃ/ before schwa
Chamorro37CHamoru[t͡sɑˈmoːɾu]'Chamorro'Spelled Chamoru in the orthography used in the Northern Mariana Islands.
Chechenцаца / caca / ر̤ار̤ا[t͡sət͡sə]'sieve'
Cherokee38ᏣᎳᎩ tsalagi[t͡salaɡi]'Cherokee'
DanishStandard39to[ˈt̻͡s̺ʰoːˀ]'two'The fricative component is apical.40 In some accents, it is realized as [tʰ].41 Usually transcribed /tˢ/ or /t/. Contrasts with the unaspirated stop [t], which is usually transcribed /d̥/ or /d/. See Danish phonology
Dargwaцадеш / ꞩadeş / ڝادەش[t͡sadeʃ]'unity, oneness'
DutchOrsmaal-Gussenhoven dialect42mat[ˈmät͡s]'market'Optional pre-pausal allophone of /t/.43 See Orsmaal-Gussenhoven dialect phonology
EnglishBroad Cockney44tea[ˈt͡səˑi̯]'tea'Possible word-initial, intervocalic and word-final allophone of /t/.4546 See English phonology
Received Pronunciation47[ˈt͡sɪˑi̯]
New York48Possible syllable-initial and sometimes also utterance-final allophone of /t/.49 See English phonology
New Zealand50Word-initial allophone of /t/.51 See English phonology
North Wales52[ˈt͡siː]Word-initial and word-final allophone of /t/; in free variation with a strongly aspirated stop [tʰ].53 See English phonology
Port Talbot54Allophone of /t/. In free variation with [tʰʰ].55
Scouse56Possible syllable-initial and word-final allophone of /t/.57 See English phonology
General South African58wanting[ˈwɑnt͡sɪŋ]'wanting'Possible syllable-final allophone of /t/.59
Esperantocico['t͡sit͡so]'nipple'See Esperanto phonology
Filipinotsokolate[t͡sokɔlate]'chocolate'
FrenchQuebectu[t͡sy]'you'Allophone of /t/ before /i, y/.
Georgian60კაცი/k'atsi[kʼɑt͡si]'man'
Haidax̱ants[ʜʌnt͡s]'shadow'Allophone of /t͡ʃ/.61
Luxembourgish62Zuch[t͡suχ]'train'See Luxembourgish phonology
Marathiचमचा/tsamtsā['t͡səmt͡saː]'spoon'Represented by /च/, which also represents [t͡ʃ]. It is not a marked difference.
Nepali चाप/tsāp[t͡säp]'pressure'Contrasts aspirated and unaspirated versions. The unaspirated is represented by /च/. The aspirated sound is represented by /छ/. See Nepali phonology
PortugueseEuropean63parte sem vida[ˈpaɾt͡sẽj ˈviðɐ]'lifeless part'Allophone of /t/ before /i, ĩ/, or assimilation due to the deletion of /i ~ ɨ ~ e/. Increasingly used in Brazil.64
Brazilian6566participação[paʁt͡sipaˈsɐ̃w̃]'participation'
Most speakers67shiatsu[ɕiˈat͡su]'shiatsu'Marginal sound. Many Brazilians might break the affricate with epenthetic [i], often subsequently palatalizing /t/, specially in pre-tonic contexts (e.g. tsunami [tɕisuˈnɜ̃mʲi]).68 See Portuguese phonology
SpanishMadrid69ancha[ˈänʲt͡sʲä]'wide'Palatalized;70 with an apical fricative component. It corresponds to [t͡ʃ] in standard Spanish. See Spanish phonology
Chilean
Some Rioplatense dialectstía['t͡siä]'aunt'
Some Venezuelan dialectszorro[ˈ t͡so̞ro̞]'fox'Allophone of /s/ word initially.
TamilJaffna Tamilசந்தை/cantai[t͡sɐn̪d̪ɛi̯]'market'Rare, other realizations include [t͡ʃ, ʃ, s].71
Teluguౘట్టి/ĉaṭṭi[t͡sɐʈʈi]'pot'

Voiceless alveolar non-sibilant affricate

Features

  • Its manner of articulation is affricate, which means it is produced by first stopping the airflow entirely, then allowing air flow through a constricted channel at the place of articulation, causing turbulence.
  • Its place of articulation is alveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue at the alveolar ridge, termed respectively apical and laminal.
  • Its phonation is voiceless, which means it is produced without vibrations of the vocal cords. In some languages the vocal cords are actively separated, so it is always voiceless; in others the cords are lax, so that it may take on the voicing of adjacent sounds.
  • It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
  • It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.
  • Its airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and abdominal muscles, as in most sounds.

Occurrence

LanguageWordIPAMeaningNotes
DutchOrsmaal-Gussenhoven dialect72verbèganger[vərˈbɛːɣäŋət͡ɹ̝̊]'passer-by'A possible realization of word-final /r/ before pauses.73
EnglishGeneral American74tree[t͡ɹ̝̊ʷɪi̯]ⓘ'tree'Phonetic realization of the stressed, syllable-initial sequence /tr/; more commonly postalveolar [t̠ɹ̠̊˔].75 See English phonology
Received Pronunciation76
ItalianSicily77straniero[st͡ɹ̝̊äˈnjɛɾo]'foreign'Apical. Regional realization of the sequence /tr/; may be a sequence [tɹ̝̊] or [tɹ̝] instead.78 See Italian phonology

See also

Notes

  • Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007). "New Zealand English". Journal of the International Phonetic Association. 37 (1): 97–102. doi:10.1017/S0025100306002830.
  • Canepari, Luciano (1992). Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [Handbook of Italian Pronunciation] (in Italian). Bologna: Zanichelli. ISBN 88-08-24624-8.
  • Chew, Peter A. (2003). A computational phonology of Russian. Dissertation.com. ISBN 978-1-58112-178-0.
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [First published 2003]. Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students (3rd ed.). Routledge. ISBN 978-0-415-50650-2.
  • Cruttenden, Alan (2014). Gimson's Pronunciation of English (8th ed.). Routledge. ISBN 9781444183092.
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013). "Luxembourgish". Journal of the International Phonetic Association. 43 (1): 67–74. doi:10.1017/S0025100312000278.
  • Grønnum, Nina (2005). Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3rd ed.). Copenhagen: Akademisk Forlag. ISBN 87-500-3865-6.
  • Hualde, José Ignacio; Lujanbio, Oihana; Zubiri, Juan Joxe (2010). "Goizueta Basque" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 40 (1): 113–127. doi:10.1017/S0025100309990260.
  • Jacobson, Steven (1995). A Practical Grammar of the Central Alaskan Yup'ik Eskimo Language. Fairbanks: Alaska Native Language Center. ISBN 978-1-55500-050-9.
  • Kara, Dávid Somfai (2002). Kazak. Lincom Europa. ISBN 9783895864704.
  • Kara, Dávid Somfai (2003). Kyrgyz. Lincom Europa. ISBN 3895868434.
  • Kordić, Snježana (2006). Serbo-Croatian. Languages of the World/Materials. Vol. 148. Lincom Europa. ISBN 3-89586-161-8.
  • Kozintseva, Natalia (1995). Modern Eastern Armenian. Lincom Europa. ISBN 3895860352.
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19815-6.
  • Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999). "Croatian". Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 66–69. ISBN 0-521-65236-7.
  • Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003). "Standard Chinese (Beijing)". Journal of the International Phonetic Association. 33 (1): 109–112. doi:10.1017/S0025100303001208.
  • Lewis, Jr., Robert Eugene (2013). Complementizer Agreement in Najdi Arabic (PDF) (MA thesis). University of Kansas.
  • Lin, Hua (2001). A Grammar of Mandarin Chinese. Lincom Europa. ISBN 3-89586-642-3.
  • Lunt, Horace G. (1952). Grammar of the Macedonian Literary Language. Skopje. OCLC 5137976.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Mangold, Max (2005) [First published 1962]. Das Aussprachewörterbuch (6th ed.). Mannheim: Dudenverlag. ISBN 978-3-411-04066-7.
  • Nau, Nicole (1998). Latvian. Lincom Europa. ISBN 3-89586-228-2.
  • Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy, Навука і тэхніка, ISBN 5-343-00292-7
  • Palková, Zdena (1994), Fonetika a fonologie češtiny, Karolinum, ISBN 978-8070668436
  • Penhallurick, Robert (2004). "Welsh English: phonology". In Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.). A handbook of varieties of English. Vol. 1: Phonology. Mouton de Gruyter. pp. 98–112. ISBN 3-11-017532-0.
  • Peters, Jörg (2010). "The Flemish–Brabant dialect of Orsmaal–Gussenhoven". Journal of the International Phonetic Association. 40 (2): 239–246. doi:10.1017/S0025100310000083.
  • Pretnar, Tone; Tokarz, Emil (1980). Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego. Katowice: Uniwersytet Śląski. OCLC 749222348.
  • Puppel, Stanisław; Nawrocka-Fisiak, Jadwiga; Krassowska, Halina (1977). A handbook of Polish pronunciation for English learners. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. ISBN 9788301012885.
  • Recasens, Daniel; Espinosa, Aina (2007). "An electropalatographic and acoustic study of affricates and fricatives in two Catalan dialects". Journal of the International Phonetic Association. 37 (2): 143–172. doi:10.1017/S0025100306002829. S2CID 14275190.
  • Rocławski, Bronisław (1976). Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego. Gdańsk: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego. OCLC 4461438.
  • Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006). "Standard Georgian" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 36 (2): 255–264. doi:10.1017/S0025100306002659.
  • Sjoberg, Andrée F. (1963). Uzbek Structural Grammar. Uralic and Altaic Series. Vol. 18. Bloomington: Indiana University.
  • Šewc-Schuster, Hinc (1984). Gramatika hornjo-serbskeje rěče (2nd ed.). Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina. OCLC 1022846408.
  • Szende, Tamás (1999). "Hungarian". Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 104–107. ISBN 0-521-65236-7.
  • Wells, John C. (1982). Accents of English. Vol. 2: The British Isles (pp. i–xx, 279–466), Vol. 3: Beyond the British Isles (pp. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .

References

  1. Puppel, Nawrocka-Fisiak & Krassowska (1977:149), cited in Ladefoged & Maddieson (1996:154) - Puppel, Stanisław; Nawrocka-Fisiak, Jadwiga; Krassowska, Halina (1977). A handbook of Polish pronunciation for English learners. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. ISBN 9788301012885. https://books.google.com/books?id=izVHAAAAIAAJ

  2. Mangold (2005), pp. 50 and 52. - Mangold, Max (2005) [First published 1962]. Das Aussprachewörterbuch (6th ed.). Mannheim: Dudenverlag. ISBN 978-3-411-04066-7.

  3. Mangold (2005), pp. 50 and 52. - Mangold, Max (2005) [First published 1962]. Das Aussprachewörterbuch (6th ed.). Mannheim: Dudenverlag. ISBN 978-3-411-04066-7.

  4. Canepari (1992), pp. 75–76. - Canepari, Luciano (1992). Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [Handbook of Italian Pronunciation] (in Italian). Bologna: Zanichelli. ISBN 88-08-24624-8.

  5. Canepari (1992), pp. 75–76. - Canepari, Luciano (1992). Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [Handbook of Italian Pronunciation] (in Italian). Bologna: Zanichelli. ISBN 88-08-24624-8.

  6. Kozintseva (1995), p. 6. - Kozintseva, Natalia (1995). Modern Eastern Armenian. Lincom Europa. ISBN 3895860352.

  7. Hualde, Lujanbio & Zubiri (2010:1). Although this paper discusses mainly the Goizueta dialect, the authors state that it has "a typical, conservative consonant inventory for a Basque variety". - Hualde, José Ignacio; Lujanbio, Oihana; Zubiri, Juan Joxe (2010). "Goizueta Basque" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 40 (1): 113–127. doi:10.1017/S0025100309990260. http://prosody.beckman.illinois.edu/jihualde/objects/pubs/Hualde-Lujanbio-Zubiri.pdf

  8. Hualde, Lujanbio & Zubiri (2010:1). Although this paper discusses mainly the Goizueta dialect, the authors state that it has "a typical, conservative consonant inventory for a Basque variety". - Hualde, José Ignacio; Lujanbio, Oihana; Zubiri, Juan Joxe (2010). "Goizueta Basque" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 40 (1): 113–127. doi:10.1017/S0025100309990260. http://prosody.beckman.illinois.edu/jihualde/objects/pubs/Hualde-Lujanbio-Zubiri.pdf

  9. Padluzhny (1989), pp. 48–49. - Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy, Навука і тэхніка, ISBN 5-343-00292-7

  10. Chew (2003), p. 67. - Chew, Peter A. (2003). A computational phonology of Russian. Dissertation.com. ISBN 978-1-58112-178-0.

  11. Lee & Zee (2003), pp. 109–110. - Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003). "Standard Chinese (Beijing)". Journal of the International Phonetic Association. 33 (1): 109–112. doi:10.1017/S0025100303001208. https://doi.org/10.1017%2FS0025100303001208

  12. Lin (2001), pp. 17–25. - Lin, Hua (2001). A Grammar of Mandarin Chinese. Lincom Europa. ISBN 3-89586-642-3.

  13. Palková (1994), pp. 234–235. - Palková, Zdena (1994), Fonetika a fonologie češtiny, Karolinum, ISBN 978-8070668436

  14. Szende (1999), p. 104. - Szende, Tamás (1999). "Hungarian". Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 104–107. ISBN 0-521-65236-7.

  15. Jerzy Treder. "Fonetyka i fonologia". Archived from the original on 2016-03-04. https://web.archive.org/web/20160304000614/http://www.rastko.net/rastko-ka/index2.php?option=com_content&task=view&id=227&pop=1&page=0&Itemid=26

  16. Kara (2002), p. 10. - Kara, Dávid Somfai (2002). Kazak. Lincom Europa. ISBN 9783895864704.

  17. Kara (2002), p. 10. - Kara, Dávid Somfai (2002). Kazak. Lincom Europa. ISBN 9783895864704.

  18. Kara (2003), p. 11. - Kara, Dávid Somfai (2003). Kyrgyz. Lincom Europa. ISBN 3895868434.

  19. Kara (2003), p. 11. - Kara, Dávid Somfai (2003). Kyrgyz. Lincom Europa. ISBN 3895868434.

  20. Nau (1998), p. 6. - Nau, Nicole (1998). Latvian. Lincom Europa. ISBN 3-89586-228-2.

  21. Lunt (1952), p. 1. - Lunt, Horace G. (1952). Grammar of the Macedonian Literary Language. Skopje. OCLC 5137976. https://search.worldcat.org/oclc/5137976

  22. Rocławski (1976), pp. 160. - Rocławski, Bronisław (1976). Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego. Gdańsk: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego. OCLC 4461438. https://search.worldcat.org/oclc/4461438

  23. Ovidiu Drăghici. "Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie" (PDF). Retrieved April 19, 2013.[permanent dead link‍] http://cis01.central.ucv.ro/litere/idd/cursuri/an_1/limba_rom_cont/lrc_an1_draghici.pdf

  24. Chew (2003), p. 67. - Chew, Peter A. (2003). A computational phonology of Russian. Dissertation.com. ISBN 978-1-58112-178-0.

  25. Kordić (2006), p. 5. - Kordić, Snježana (2006). Serbo-Croatian. Languages of the World/Materials. Vol. 148. Lincom Europa. ISBN 3-89586-161-8.

  26. Landau et al. (1999), p. 66. - Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999). "Croatian". Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 66–69. ISBN 0-521-65236-7.

  27. Pretnar & Tokarz (1980), p. 21. - Pretnar, Tone; Tokarz, Emil (1980). Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego. Katowice: Uniwersytet Śląski. OCLC 749222348. https://search.worldcat.org/oclc/749222348

  28. S. Buk; J. Mačutek; A. Rovenchak (2008). "Some properties of the Ukrainian writing system". Glottometrics. 16: 63–79. arXiv:0802.4198. /wiki/ArXiv_(identifier)

  29. Šewc-Schuster (1984), pp. 22, 38). - Šewc-Schuster, Hinc (1984). Gramatika hornjo-serbskeje rěče (2nd ed.). Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina. OCLC 1022846408. https://search.worldcat.org/oclc/1022846408

  30. Sjoberg (1963), p. 12. - Sjoberg, Andrée F. (1963). Uzbek Structural Grammar. Uralic and Altaic Series. Vol. 18. Bloomington: Indiana University.

  31. Lewis, Jr. (2013), p. 5. - Lewis, Jr., Robert Eugene (2013). Complementizer Agreement in Najdi Arabic (PDF) (MA thesis). University of Kansas. http://kuscholarworks.ku.edu/bitstream/handle/1808/12235/Lewis_ku_0099M_12920_DATA_1.pdf

  32. "Normes ortográfiques, Academia de la Llingua Asturiana" (PDF) (in Asturian). p. 14. Archived from the original (PDF) on 2013-03-23. https://web.archive.org/web/20130323072940/http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/normes.pdf

  33. Hualde, Lujanbio & Zubiri (2010:1). Although this paper discusses mainly the Goizueta dialect, the authors state that it has "a typical, conservative consonant inventory for a Basque variety". - Hualde, José Ignacio; Lujanbio, Oihana; Zubiri, Juan Joxe (2010). "Goizueta Basque" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 40 (1): 113–127. doi:10.1017/S0025100309990260. http://prosody.beckman.illinois.edu/jihualde/objects/pubs/Hualde-Lujanbio-Zubiri.pdf

  34. Hualde, Lujanbio & Zubiri (2010:1). Although this paper discusses mainly the Goizueta dialect, the authors state that it has "a typical, conservative consonant inventory for a Basque variety". - Hualde, José Ignacio; Lujanbio, Oihana; Zubiri, Juan Joxe (2010). "Goizueta Basque" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 40 (1): 113–127. doi:10.1017/S0025100309990260. http://prosody.beckman.illinois.edu/jihualde/objects/pubs/Hualde-Lujanbio-Zubiri.pdf

  35. Recasens & Espinosa (2007), p. 144. - Recasens, Daniel; Espinosa, Aina (2007). "An electropalatographic and acoustic study of affricates and fricatives in two Catalan dialects". Journal of the International Phonetic Association. 37 (2): 143–172. doi:10.1017/S0025100306002829. S2CID 14275190. https://doi.org/10.1017%2FS0025100306002829

  36. Jacobson (1995), p. 2. - Jacobson, Steven (1995). A Practical Grammar of the Central Alaskan Yup'ik Eskimo Language. Fairbanks: Alaska Native Language Center. ISBN 978-1-55500-050-9.

  37. Chung (2020), p. 645. sfnp error: no target: CITEREFChung2020 (help)

  38. Uchihara, Hiroto (2016). Tone and Accent in Oklahoma Cherokee. New York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-873944-9. 978-0-19-873944-9

  39. Grønnum (2005), p. 120. - Grønnum, Nina (2005). Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3rd ed.). Copenhagen: Akademisk Forlag. ISBN 87-500-3865-6. https://books.google.com/books?id=9RtCAgAAQBAJ

  40. Grønnum (2005), p. 120. - Grønnum, Nina (2005). Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3rd ed.). Copenhagen: Akademisk Forlag. ISBN 87-500-3865-6. https://books.google.com/books?id=9RtCAgAAQBAJ

  41. Grønnum (2005), p. 120. - Grønnum, Nina (2005). Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3rd ed.). Copenhagen: Akademisk Forlag. ISBN 87-500-3865-6. https://books.google.com/books?id=9RtCAgAAQBAJ

  42. Peters (2010), p. 240. - Peters, Jörg (2010). "The Flemish–Brabant dialect of Orsmaal–Gussenhoven". Journal of the International Phonetic Association. 40 (2): 239–246. doi:10.1017/S0025100310000083. https://osf.io/rqyk9/download

  43. Peters (2010), p. 240. - Peters, Jörg (2010). "The Flemish–Brabant dialect of Orsmaal–Gussenhoven". Journal of the International Phonetic Association. 40 (2): 239–246. doi:10.1017/S0025100310000083. https://osf.io/rqyk9/download

  44. Wells (1982), pp. 322–323. - Wells, John C. (1982). Accents of English. Vol. 2: The British Isles (pp. i–xx, 279–466), Vol. 3: Beyond the British Isles (pp. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 . https://doi.org/10.1017%2FCBO9780511611759

  45. Wells (1982), p. 323. - Wells, John C. (1982). Accents of English. Vol. 2: The British Isles (pp. i–xx, 279–466), Vol. 3: Beyond the British Isles (pp. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 . https://doi.org/10.1017%2FCBO9780511611759

  46. Cruttenden (2014), p. 172. - Cruttenden, Alan (2014). Gimson's Pronunciation of English (8th ed.). Routledge. ISBN 9781444183092. https://books.google.com/books?id=M2nMAgAAQBAJ

  47. Cruttenden (2014), p. 172. - Cruttenden, Alan (2014). Gimson's Pronunciation of English (8th ed.). Routledge. ISBN 9781444183092. https://books.google.com/books?id=M2nMAgAAQBAJ

  48. Wells (1982), p. 515. - Wells, John C. (1982). Accents of English. Vol. 2: The British Isles (pp. i–xx, 279–466), Vol. 3: Beyond the British Isles (pp. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 . https://doi.org/10.1017%2FCBO9780511611759

  49. Wells (1982), p. 515. - Wells, John C. (1982). Accents of English. Vol. 2: The British Isles (pp. i–xx, 279–466), Vol. 3: Beyond the British Isles (pp. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 . https://doi.org/10.1017%2FCBO9780511611759

  50. Bauer et al. (2007), p. 100. sfnp error: no target: CITEREFBauer_et_al.2007 (help)

  51. Bauer et al. (2007), p. 100. sfnp error: no target: CITEREFBauer_et_al.2007 (help)

  52. Penhallurick (2004), pp. 108–109. - Penhallurick, Robert (2004). "Welsh English: phonology". In Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.). A handbook of varieties of English. Vol. 1: Phonology. Mouton de Gruyter. pp. 98–112. ISBN 3-11-017532-0.

  53. Penhallurick (2004), pp. 108–109. - Penhallurick, Robert (2004). "Welsh English: phonology". In Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.). A handbook of varieties of English. Vol. 1: Phonology. Mouton de Gruyter. pp. 98–112. ISBN 3-11-017532-0.

  54. Connolly, John H. (1990). English in Wales: Diversity, Conflict, and Change. Multilingual Matters Ltd.; Channel View Publications. pp. 121–129. ISBN 1-85359-032-0. 1-85359-032-0

  55. Connolly, John H. (1990). English in Wales: Diversity, Conflict, and Change. Multilingual Matters Ltd.; Channel View Publications. pp. 121–129. ISBN 1-85359-032-0. 1-85359-032-0

  56. Wells (1982), p. 372. - Wells, John C. (1982). Accents of English. Vol. 2: The British Isles (pp. i–xx, 279–466), Vol. 3: Beyond the British Isles (pp. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 . https://doi.org/10.1017%2FCBO9780511611759

  57. Wells (1982), p. 372. - Wells, John C. (1982). Accents of English. Vol. 2: The British Isles (pp. i–xx, 279–466), Vol. 3: Beyond the British Isles (pp. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 . https://doi.org/10.1017%2FCBO9780511611759

  58. Collins & Mees (2013), p. 194. - Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [First published 2003]. Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students (3rd ed.). Routledge. ISBN 978-0-415-50650-2. https://books.google.com/books?id=faVJTQIw9eQC

  59. Collins & Mees (2013), p. 194. - Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [First published 2003]. Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students (3rd ed.). Routledge. ISBN 978-0-415-50650-2. https://books.google.com/books?id=faVJTQIw9eQC

  60. Shosted & Chikovani (2006), p. 255. - Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006). "Standard Georgian" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 36 (2): 255–264. doi:10.1017/S0025100306002659. https://www.cambridge.org/core/services/aop-cambridge-core/content/view/A7DCF9606BA856FCA5CC25918ADB37EF/S0025100306002659a.pdf/standard_georgian.pdf

  61. ERIC - ED162532 - Haida Dictionary., 1977. SPHLL, c/o Mrs. 1977. https://eric.ed.gov/?id=ED162532

  62. Gilles & Trouvain (2013), pp. 67–68. - Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013). "Luxembourgish". Journal of the International Phonetic Association. 43 (1): 67–74. doi:10.1017/S0025100312000278. https://doi.org/10.1017%2FS0025100312000278

  63. Alice Telles de Paula. "Palatalization of dental occlusives /t/ and /d/ in the bilingual communities of Taquara and Panambi, RS" (PDF) (in Portuguese). p. 14. http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/handle/10183/7992/000564044.pdf?sequence=1

  64. Camila Tavares Leite. "Seqüências de (oclusiva alveolar + sibilante alveolar) como um padrão inovador no português de Belo Horizonte" (PDF) (in Portuguese). Archived from the original (PDF) on 2016-03-06. Retrieved 2014-12-12. https://web.archive.org/web/20160306041634/http://www.bibliotecadigital.ufmg.br/dspace/bitstream/handle/1843/ALDR-6VTKAM/disserta__o_pdf_camila.pdf?sequence=1

  65. Alice Telles de Paula. "Palatalization of dental occlusives /t/ and /d/ in the bilingual communities of Taquara and Panambi, RS" (PDF) (in Portuguese). p. 14. http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/handle/10183/7992/000564044.pdf?sequence=1

  66. Camila Tavares Leite. "Seqüências de (oclusiva alveolar + sibilante alveolar) como um padrão inovador no português de Belo Horizonte" (PDF) (in Portuguese). Archived from the original (PDF) on 2016-03-06. Retrieved 2014-12-12. https://web.archive.org/web/20160306041634/http://www.bibliotecadigital.ufmg.br/dspace/bitstream/handle/1843/ALDR-6VTKAM/disserta__o_pdf_camila.pdf?sequence=1

  67. Ana Beatriz Gonçalves de Assis. "Adaptações fonológicas na pronúncia de estrangeirismos do Inglês por falantes de Português Brasileiro" (PDF) (in Portuguese). Archived from the original (PDF) on 2014-12-13. Retrieved 2014-12-12. https://web.archive.org/web/20141213031749/http://base.repositorio.unesp.br/bitstream/handle/11449/93952/assis_abg_me_arafcl.pdf?sequence=1

  68. Aline Aver Vanin. "A influência da percepção inferencial na formação de vogal epentética em estrangeirismos" (in Portuguese). http://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/article/download/5546/7072

  69. Klaus Kohler. "Castilian Spanish – Madrid". http://www.ipds.uni-kiel.de/kjk/pub_exx/kk2009_4/spanish/spa_madrid.html

  70. Klaus Kohler. "Castilian Spanish – Madrid". http://www.ipds.uni-kiel.de/kjk/pub_exx/kk2009_4/spanish/spa_madrid.html

  71. Zvelebil, Kamil (1965). Some features of Ceylon Tamil. Indo-Iranian Journal. Vol. 9. JSTOR. pp. 113–138. JSTOR 24650188. https://www.jstor.org/stable/24650188

  72. Peters (2010), p. 240. - Peters, Jörg (2010). "The Flemish–Brabant dialect of Orsmaal–Gussenhoven". Journal of the International Phonetic Association. 40 (2): 239–246. doi:10.1017/S0025100310000083. https://osf.io/rqyk9/download

  73. Peters (2010), p. 240. - Peters, Jörg (2010). "The Flemish–Brabant dialect of Orsmaal–Gussenhoven". Journal of the International Phonetic Association. 40 (2): 239–246. doi:10.1017/S0025100310000083. https://osf.io/rqyk9/download

  74. Cruttenden (2014), pp. 177, 186–188, 192. - Cruttenden, Alan (2014). Gimson's Pronunciation of English (8th ed.). Routledge. ISBN 9781444183092. https://books.google.com/books?id=M2nMAgAAQBAJ

  75. Cruttenden (2014), pp. 177, 186–188, 192. - Cruttenden, Alan (2014). Gimson's Pronunciation of English (8th ed.). Routledge. ISBN 9781444183092. https://books.google.com/books?id=M2nMAgAAQBAJ

  76. Cruttenden (2014), pp. 177, 186–188, 192. - Cruttenden, Alan (2014). Gimson's Pronunciation of English (8th ed.). Routledge. ISBN 9781444183092. https://books.google.com/books?id=M2nMAgAAQBAJ

  77. Canepari (1992), p. 64. - Canepari, Luciano (1992). Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [Handbook of Italian Pronunciation] (in Italian). Bologna: Zanichelli. ISBN 88-08-24624-8.

  78. Canepari (1992), pp. 64–65. - Canepari, Luciano (1992). Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [Handbook of Italian Pronunciation] (in Italian). Bologna: Zanichelli. ISBN 88-08-24624-8.