Menu
Home Explore People Places Arts History Plants & Animals Science Life & Culture Technology
On this page
Cornish language
Brythonic Celtic language spoken in Cornwall

Cornish is a Southwestern Brittonic language of the Celtic language family, historically spoken across Cornwall and descended from Common Brittonic, once widespread in Great Britain. It gradually declined due to the spread of English, becoming extinct as a community language by the late 18th century. A revival began in the early 20th century, and in 2010 UNESCO reclassified Cornish as critically endangered. Today, it is recognized under the European Charter for Regional or Minority Languages, with growing numbers of second-language speakers, published literature, and cultural works including music and independent films. The language is taught in schools and used in community life, preserving Cornish identity and heritage.

Classification

Cornish is a Southwestern Brittonic language,21 a branch of the Insular Celtic section of the Celtic language family, which is a sub-family of the Indo-European language family.22 Brittonic also includes Welsh, Breton, Cumbric and possibly Pictish, the last two of which are extinct. Scottish Gaelic, Irish and Manx are part of the separate Goidelic branch of Insular Celtic.

Joseph Loth viewed Cornish and Breton as being two dialects of the same language, claiming that "Middle Cornish is without doubt closer to Breton as a whole than the modern Breton dialect of Quiberon [Kiberen] is to that of Saint-Pol-de-Léon [Kastell-Paol]."23 Also, Kenneth Jackson argued that it is almost certain that Cornish and Breton would have been mutually intelligible as long as Cornish was a living language, and that Cornish and Breton are especially closely related to each other and less closely related to Welsh.24

History

Cornish evolved from the Common Brittonic spoken throughout Britain south of the Firth of Forth during the British Iron Age and Roman period. As a result of westward Anglo-Saxon expansion, the Britons of the southwest were separated from those in modern-day Wales and Cumbria, which Jackson links to the defeat of the Britons at the Battle of Deorham in about 577.25 The western dialects eventually evolved into modern Welsh and the now extinct Cumbric, while Southwestern Brittonic developed into Cornish and Breton, the latter as a result of emigration to parts of the continent, known as Brittany over the following centuries.26

Old Cornish

The area controlled by the southwestern Britons was progressively reduced by the expansion of Wessex over the next few centuries. During the Old Cornish (Kernewek Koth)27 period (800–1200), the Cornish-speaking area was largely coterminous with modern-day Cornwall, after the Saxons had taken over Devon in their south-westward advance, which probably was facilitated by a second migration wave to Brittany that resulted in the partial depopulation of Devon.28 The maintaining of close links with Breton-speakers in Brittany allowed for a level of mutual intelligibility between Cornish and Breton.2930

The earliest written record of the Cornish language comes from this period: a 9th-century gloss in a Latin manuscript of De Consolatione Philosophiae by Boethius, which used the words ud rocashaas. The phrase may mean "it [the mind] hated the gloomy places",3132 or alternatively, as Andrew Breeze suggests, "she hated the land".33 Other sources from this period include the Saints' List, a list of almost fifty Cornish saints,34 the Bodmin manumissions, which is a list of manumittors and slaves, the latter with mostly Cornish names,35 and, more substantially, a Latin–Cornish glossary (the Vocabularium Cornicum or Cottonian Vocabulary), a Cornish translation of Ælfric of Eynsham's Latin–Old English Glossary,36 which is thematically arranged into several groups, such as the Genesis creation narrative, anatomy, church hierarchy, the family, names for various kinds of artisans and their tools, flora, fauna, and household items.3738 The manuscript was widely thought to be in Old Welsh until the 18th century when it was identified as Cornish by Edward Lhuyd.39 Some Brittonic glosses in the 9th-century colloquy De raris fabulis were once identified as Old Cornish, but they are more likely Old Welsh, possibly influenced by a Cornish scribe.40 No single phonological feature distinguishes Cornish from both Welsh and Breton until the beginning of the assibilation of dental stops in Cornish, which is not found before the second half of the eleventh century,41 and it is not always possible to distinguish Old Cornish, Old Breton, and Old Welsh orthographically.42

Middle Cornish

The Cornish language continued to flourish well through the Middle Cornish (Kernewek Kres)43 period (1200–1600), reaching a peak of about 39,000 speakers in the 13th century, after which the number started to decline.4445 This period provided the bulk of traditional Cornish literature, and was used to reconstruct the language during its revival. Most important is the Ordinalia, a cycle of three mystery plays, Origo Mundi, Passio Christi and Resurrexio Domini. Together these provide about 8,734 lines of text. The three plays exhibit a mixture of English and Brittonic influences, and, like other Cornish literature, may have been written at Glasney College near Penryn.46 From this period also are the hagiographical dramas Beunans Meriasek (The Life of Meriasek) and Bewnans Ke (The Life of Ke), both of which feature as an antagonist the villainous and tyrannical King Tewdar (or Teudar), a historical medieval king in Armorica and Cornwall, who, in these plays, has been interpreted as a lampoon of either of the Tudor kings Henry VII or Henry VIII.47

Others are the Charter Fragment, the earliest known continuous text in the Cornish language, apparently part of a play about a medieval marriage,48 and Pascon agan Arluth (The Passion of Our Lord), a poem probably intended for personal worship, were written during this period, probably in the second half of the 14th century.49 Another important text, the Tregear Homilies, was realized to be Cornish in 1949, having previously been incorrectly classified as Welsh. It is the longest text in the traditional Cornish language, consisting of around 30,000 words of continuous prose. This text is a late 16th century translation of twelve of Bishop Bonner's thirteen homilies by a certain John Tregear, tentatively identified as a vicar of St Allen from Crowan,50 and has an additional catena, Sacrament an Alter, added later by his fellow priest, Thomas Stephyn.51 In the reign of Henry VIII, an account was given by Andrew Boorde in his 1542 Boke of the Introduction of Knowledge. He states, "In Cornwall is two speches, the one is naughty Englysshe, and the other is Cornysshe speche. And there be many men and women the which cannot speake one worde of Englysshe, but all Cornyshe."52

When Parliament passed the Act of Uniformity 1549, which established the 1549 edition of the English Book of Common Prayer as the sole legal form of worship in England, including Cornwall, people in many areas of Cornwall did not speak or understand English. The passing of this Act was one of the causes of the Prayer Book Rebellion (which may also have been influenced by government repression after the failed Cornish rebellion of 1497), with "the commoners of Devonshyre and Cornwall" producing a manifesto demanding a return to the old religious services and included an article that concluded, "and so we the Cornyshe men (whereof certen of us understande no Englysh) utterly refuse thys newe Englysh."53 In response to their articles, the government spokesman (either Philip Nichols or Nicholas Udall) wondered why they did not just ask the king for a version of the liturgy in their own language.54 Archbishop Thomas Cranmer asked why the Cornishmen should be offended by holding the service in English, when they had before held it in Latin, which even fewer of them could understand.55 Anthony Fletcher points out that this rebellion was primarily motivated by religious and economic, rather than linguistic, concerns.56 The rebellion prompted a heavy-handed response from the government, and 5,500 people died during the fighting and the rebellion's aftermath. Government officials then directed troops under the command of Sir Anthony Kingston to carry out pacification operations throughout the West Country. Kingston subsequently ordered the executions of numerous individuals suspected of involvement with the rebellion as part of the post-rebellion reprisals.57

The rebellion eventually proved a turning-point for the Cornish language, as the authorities came to associate it with sedition and "backwardness". This proved to be one of the reasons why the Book of Common Prayer was never translated into Cornish (unlike Welsh), as proposals to do so were suppressed in the rebellion's aftermath. The failure to translate the Book of Common Prayer into Cornish led to the language's rapid decline during the 16th and 17th centuries.5859 Peter Berresford Ellis cites the years 1550–1650 as a century of immense damage for the language, and its decline can be traced to this period. In 1680 William Scawen wrote an essay describing 16 reasons for the decline of Cornish, among them the lack of a distinctive Cornish alphabet, the loss of contact between Cornwall and Brittany, the cessation of the miracle plays, loss of records in the Civil War, lack of a Cornish Bible and immigration to Cornwall.60 Mark Stoyle, however, has argued that the 'glotticide' of the Cornish language was mainly a result of the Cornish gentry adopting English to dissociate themselves from the reputation for disloyalty and rebellion associated with the Cornish language since the 1497 uprising.61

Late Cornish

By the middle of the 17th century, the language had retreated to Penwith and Kerrier, and transmission of the language to new generations had almost entirely ceased. In his Survey of Cornwall, published in 1602, Richard Carew writes:

[M]ost of the inhabitants can speak no word of Cornish, but very few are ignorant of the English; and yet some so affect their own, as to a stranger they will not speak it; for if meeting them by chance, you inquire the way, or any such matter, your answer shall be, "Meea navidna caw zasawzneck," "I [will] speak no Saxonage."62

The Late Cornish (Kernewek Diwedhes)63 period from 1600 to about 1800 has a less substantial body of literature than the Middle Cornish period, but the sources are more varied in nature, including songs, poems about fishing and curing pilchards, and various translations of verses from the Bible, the Ten Commandments, the Lord's Prayer and the Creed.64 Edward Lhuyd's Archaeologia Britannica, which was mainly recorded in the field from native speakers in the early 1700s, and his unpublished field notebook are seen as important sources of Cornish vocabulary, some of which are not found in any other source.65 Archaeologia Britannica also features a complete version of a traditional folk tale, John of Chyanhor, a short story about a man from St Levan who goes far to the east seeking work, eventually returning home after three years to find that his wife has borne him a child during his absence.66

In 1776, William Bodinar, who describes himself as having learned Cornish from old fishermen when he was a boy, wrote a letter to Daines Barrington in Cornish, with an English translation, which was probably the last prose written in the traditional language. In his letter, he describes the sociolinguistics of the Cornish language at the time, stating that there are no more than four or five old people in his village who can still speak Cornish, concluding with the remark that Cornish is no longer known by young people.67 However, the last recorded traditional Cornish literature may have been the Cranken Rhyme,6869 a corrupted version of a verse or song published in the late 19th century by John Hobson Matthews, recorded orally by John Davey (or Davy) of Boswednack, of uncertain date but probably originally composed during the last years of the traditional language. Davey had traditional knowledge of at least some Cornish.70 John Kelynack (1796–1885), a fisherman of Newlyn, was sought by philologists for old Cornish words and technical phrases in the 19th century.71

Decline of Cornish speakers between 1300 and 1800

It is difficult to state with certainty when Cornish ceased to be spoken, due to the fact that its last speakers were of relatively low social class and that the definition of what constitutes "a living language" is not clear cut. Peter Pool argues that by 1800 nobody was using Cornish as a daily language and no evidence exists of anyone capable of conversing in the language at that date.72 However, passive speakers, semi-speakers and rememberers, who retain some competence in the language despite not being fluent nor using the language in daily life, generally survive even longer.

The traditional view that Dolly Pentreath (1692–1777) was the last native speaker of Cornish has been challenged,73 and in the 18th and 19th centuries there was academic interest in the language and in attempting to find the last speaker of Cornish. It has been suggested that, whereas Pentreath was probably the last fluent speaker, the last native speaker may have been John Davey of Zennor, who died in 1891.74 However, although it is clear Davey possessed some traditional knowledge in addition to having read books on Cornish, accounts differ of his competence in the language. Some contemporaries stated he was able to converse on certain topics in Cornish whereas others affirmed they had never heard him claim to be able to do so.75 Robert Morton Nance, who reworked and translated Davey's Cranken Rhyme, remarked, "There can be no doubt, after the evidence of this rhyme, of what there was to lose by neglecting John Davey."76

The search for the last speaker is hampered by a lack of transcriptions or audio recordings, so that it is impossible to tell from this distance whether the language these people were reported to be speaking was Cornish, or English with a heavy Cornish substratum, nor what their level of fluency was. Nevertheless, this academic interest, along with the beginning of the Celtic Revival in the late 19th century, provided the groundwork for a Cornish language revival movement.

Notwithstanding the uncertainty over who was the last speaker of Cornish, researchers have posited the following numbers for the prevalence of the language between 1050 and 1800.7778

YearArea whereCornishwas spoken(in km2)Totalpopulationof CornwallNumber ofCornishspeakers
105016,00015,000
111021,00020,000
115028,00026,000
12003,27035,00030,000
125043,00034,000
13002,78052,00038,000
135048,00032,000
14002,36055,00034,000
14502,36062,00033,000
15001,89069,00033,000
155076,00030,000
16001,40084,00022,000
165091093,00014,000
1700530106,0005,000
1750160140,000"Very few"
18000192,0000

Revived Cornish

See also: Cornish language revival

In 1904, the Celtic language scholar and Cornish cultural activist Henry Jenner published A Handbook of the Cornish Language. The publication of this book is often considered to be the point at which the revival movement started. Jenner wrote about the Cornish language in 1905, "one may fairly say that most of what there was of it has been preserved, and that it has been continuously preserved, for there has never been a time when there were not some Cornishmen who knew some Cornish."79

The revival focused on reconstructing and standardising the language, including coining new words for modern concepts, and creating educational material in order to teach Cornish to others. In 1929 Robert Morton Nance published his Unified Cornish (Kernewek Unys)80 system, based on the Middle Cornish literature while extending the attested vocabulary with neologisms and forms based on Celtic roots also found in Breton and Welsh, publishing a dictionary in 1938.81 Nance's work became the basis of revived Cornish (Kernewek Dasserghys)82 for most of the 20th century. During the 1970s, criticism of Nance's system, including the inconsistent orthography and unpredictable correspondence between spelling and pronunciation,83 as well as on other grounds such as the archaic basis of Unified and a lack of emphasis on the spoken language,84 resulted in the creation of several rival systems. In the 1980s, Ken George published a new system, Kernewek Kemmyn ('Common Cornish'), based on a reconstruction of the phonological system of Middle Cornish, but with an approximately morphophonemic orthography.85 It was subsequently adopted by the Cornish Language Board86 and was the written form used by a reported 54.5% of all Cornish language users according to a survey in 2008,87 but was heavily criticised for a variety of reasons by Jon Mills and Nicholas Williams, including making phonological distinctions that they state were not made in the traditional language c. 1500, failing to make distinctions that they believe were made in the traditional language at this time, and the use of an orthography that deviated too far from the traditional texts and Unified Cornish.8889 Also during this period, Richard Gendall created his Modern Cornish system (also known as Revived Late Cornish), which used Late Cornish as a basis,90: 46  and Nicholas Williams published a revised version of Unified;91: 46  however neither of these systems gained the popularity of Unified or Kemmyn.

The revival entered a period of factionalism and public disputes, with each orthography attempting to push the others aside. By the time that Cornish was recognised by the UK government under the European Charter for Regional or Minority Languages in 2002, it had become recognised that the existence of multiple orthographies was unsustainable with regards to using the language in education and public life, as none had achieved a wide consensus. A process of unification was set about which resulted in the creation of the public-body Cornish Language Partnership in 2005 and agreement on a Standard Written Form in 2008.9293 In 2010 a new milestone was reached when UNESCO altered its classification of Cornish, stating that its previous label of "extinct" was no longer accurate.94

Geographic distribution and number of speakers

Speakers of Cornish reside primarily in Cornwall, which has a population of 563,600 (2017 estimate), out of whom the vast majority are native speakers of English, complemented by a smaller number of recent immigrants from various countries and their Cornish-born descendants. There are also some speakers living outside Cornwall, particularly in the countries of the Cornish diaspora, as well as in other Celtic nations. Estimates of the number of Cornish speakers vary according to the definition of a speaker, and is difficult to determine accurately due to the individualised nature of language take-up. Nevertheless, there is recognition that the number of Cornish speakers is growing.9596 From before the 1980s to the end of the 20th century there was a sixfold increase in the number of speakers to around 300.97 One figure for the number of people who know a few basic words, such as knowing that "Kernow" means "Cornwall", was 300,000; the same survey gave the number of people able to have simple conversations as 3,000.98

The Cornish Language Strategy project commissioned research to provide quantitative and qualitative evidence for the number of Cornish speakers: due to the success of the revival project it was estimated that 2,000 people were fluent (surveyed in spring 2008), an increase from the estimated 300 people who spoke Cornish fluently suggested in a study by Kenneth MacKinnon in 2000.99100101

Jenefer Lowe of the Cornish Language Partnership said in an interview with the BBC in 2010 that there were around 300 fluent speakers.102 Bert Biscoe, a councillor and bard, in a statement to the Western Morning News in 2014 said there were "several hundred fluent speakers".103 Cornwall Council estimated in 2015 that there were 300–400 fluent speakers who used the language regularly, with 5,000 people having a basic conversational ability in the language.104

A report on the 2011 Census published in 2013 by the Office for National Statistics placed the number of speakers at somewhere between 325 and 625.105 In 2017 the ONS released data based on the 2011 Census that placed the number of speakers at 557 people in England and Wales who declared Cornish to be their main language, 464 of whom lived in Cornwall.106 The 2021 census listed the number of Cornish speakers at 563.107

A study that appeared in 2018 established the number of people in Cornwall with at least minimal skills in Cornish, such as the use of some words and phrases, to be more than 3,000, including around 500 estimated to be fluent.108

The Institute of Cornish Studies at the University of Exeter is working with the Cornish Language Partnership to study the Cornish language revival of the 20th century, including the growth in number of speakers.109

In 2002, Cornish was recognized by the UK government under Part II of the European Charter for Regional or Minority Languages.110 UNESCO's Atlas of World Languages classifies Cornish as "critically endangered". UNESCO has said that a previous classification of 'extinct' "does not reflect the current situation for Cornish" and is "no longer accurate".111

Within the UK

Cornwall Council's policy is to support the language, in line with the European Charter. A motion was passed in November 2009 in which the council promoted the inclusion of Cornish, as appropriate and where possible, in council publications and on signs.112 This plan has drawn some criticism.113 In October 2015, the council announced that staff would be encouraged to use "basic words and phrases" in Cornish when dealing with the public.114 In 2021 Cornwall Council prohibited a marriage ceremony from being conducted in Cornish as the Marriage Act 1949 only allowed for marriage ceremonies in English or Welsh.115

In 2014, the Cornish people were recognised by the UK Government as a national minority under the Framework Convention for the Protection of National Minorities.116 The FCNM provides certain rights and protections to a national minority with regard to their minority language.117

In 2016, British government funding for the Cornish language ceased, and responsibility transferred to Cornwall Council.118

Orthography

Further information: International Phonetic Alphabet § Brackets and transcription delimiters

Old Cornish orthography

Until around the middle of the 11th century, Old Cornish scribes used a traditional spelling system shared with Old Breton and Old Welsh, based on the pronunciation of British Latin.119120 By the time of the Vocabularium Cornicum, usually dated to around 1100, Old English spelling conventions, such as the use of thorn (Þ, þ) and eth (Ð, ð) for dental fricatives, and wynn (Ƿ, ƿ) for /w/, had come into use, allowing documents written at this time to be distinguished from Old Welsh, which rarely uses these characters, and Old Breton, which does not use them at all.121 Old Cornish features include using initial ⟨ch⟩, ⟨c⟩, or ⟨k⟩ for /k/, and, in internal and final position, ⟨p⟩, ⟨t⟩, ⟨c⟩, ⟨b⟩, ⟨d⟩, and ⟨g⟩ are generally used for the phonemes /b/, /d/, /ɡ/, /β/, /ð/, and /ɣ/ respectively, meaning that the results of Brittonic lenition are not usually apparent from the orthography at this time.122123

Middle Cornish orthography

Middle Cornish orthography has a significant level of variation, and shows influence from Middle English spelling practices.124 Yogh (Ȝ ȝ) is used in certain Middle Cornish texts, where it is used to represent a variety of sounds, including the dental fricatives /θ/ and /ð/, a usage which is unique to Middle Cornish and is never found in Middle English.125126 Middle Cornish scribes tend to use ⟨c⟩ for /k/ before back vowels, and ⟨k⟩ for /k/ before front vowels, though this is not always true, and this rule is less consistent in certain texts.127 Middle Cornish scribes almost universally use ⟨wh⟩ to represent /ʍ/ (or /hw/), as in Middle English. Middle Cornish, especially towards the end of this period, tends to use orthographic ⟨g⟩ and ⟨b⟩ in word-final position in stressed monosyllables, and ⟨k⟩ and ⟨p⟩ in word-final position in unstressed final syllables, to represent the reflexes of late Brittonic /ɡ/ and /b/, respectively.128

Late Cornish orthography

Written sources from this period are often spelled following English spelling conventions since many of the writers of the time had not been exposed to Middle Cornish texts or the Cornish orthography within them. Around 1700, Edward Lhuyd visited Cornwall, introducing his own partly phonetic orthography that he used in his Archaeologia Britannica, which was adopted by some local writers, leading to the use of some Lhuydian features such as the use of circumflexes to denote long vowels, ⟨k⟩ before front vowels, word-final ⟨i⟩, and the use of ⟨dh⟩ to represent the voiced dental fricative /ð/.129130

Revived Cornish orthography

After the publication of Jenner's Handbook of the Cornish Language, the earliest revivalists used Jenner's orthography, which was influenced by Lhuyd's system. This system was abandoned following the development by Nance of a "unified spelling", later known as Unified Cornish, a system based on a standardization of the orthography of the early Middle Cornish texts.131 Nance's system was used by almost all Revived Cornish speakers and writers until the 1970s.132 Criticism of Nance's system, particularly the relationship of spelling to sounds and the phonological basis of Unified Cornish, resulted in rival orthographies appearing by the early 1980s,133 including Gendal's Modern Cornish, based on Late Cornish native writers and Lhuyd, and Ken George's Kernewek Kemmyn, a mainly morphophonemic orthography based on George's reconstruction of Middle Cornish c. 1500, which features a number of orthographic, and phonological, distinctions not found in Unified Cornish.134135 Kernewek Kemmyn is characterised by the use of universal ⟨k⟩ for /k/ (instead of ⟨c⟩ before back vowels as in Unified); ⟨hw⟩ for /hw/, instead of ⟨wh⟩ as in Unified; and ⟨y⟩, ⟨oe⟩, and ⟨eu⟩ to represent the phonemes /ɪ/, /o/, and /œ/ respectively, which are not found in Unified Cornish. Criticism of all of these systems, especially Kernewek Kemmyn, by Nicolas Williams,136 resulted in the creation of Unified Cornish Revised, a modified version of Nance's orthography, featuring: an additional phoneme not distinguished by Nance, "ö in German schön", represented in the UCR orthography by ⟨ue⟩; replacement of ⟨y⟩ with ⟨e⟩ in many words; internal ⟨h⟩ rather than ⟨gh⟩; and use of final ⟨b⟩, ⟨g⟩, and ⟨dh⟩ in stressed monosyllables.137 A Standard Written Form, intended as a compromise orthography for official and educational purposes, was introduced in 2008, although a number of previous orthographic systems remain in use and, in response to the publication of the SWF, another new orthography, Kernowek Standard, was created, mainly by Nicholas Williams and Michael Everson, which is proposed as an amended version of the Standard Written Form.138

Phonology

Main articles: Cornish phonology and Standard Written Form

The phonological system of Old Cornish, inherited from Proto-Southwestern Brittonic and originally differing little from Old Breton and Old Welsh, underwent various changes during its Middle and Late phases, eventually resulting in several characteristics not found in the other Brittonic languages. The first sound change to distinguish Cornish from both Breton and Welsh, the assibilation of the dental stops /t/ and /d/ in medial and final position, had begun by the time of the Vocabularium Cornicum, c. 1100 or earlier.139 This change, and the subsequent, or perhaps dialectical, palatalization (or occasional rhotacization in a few words) of these sounds, results in orthographic forms such as Middle Cornish tas 'father', Late Cornish tâz (Welsh tad), Middle Cornish cresy 'believe', Late Cornish cregy (Welsh credu), and Middle Cornish gasa 'leave', Late Cornish gara (Welsh gadael).140 A further characteristic sound change, pre-occlusion, occurred during the 16th century, resulting in the nasals /nn/ and /mm/ being realised as [ᵈn] and [ᵇm] respectively in stressed syllables, and giving Late Cornish forms such as pedn 'head' (Welsh pen) and kabm 'crooked' (Welsh cam).141

As a revitalised language, the phonology of contemporary spoken Cornish is based on a number of sources,142 including various reconstructions of the sound system of middle and early modern Cornish based on an analysis of internal evidence such as the orthography and rhyme used in the historical texts,143144145 comparison with the other Brittonic languages Breton and Welsh,146147 and the work of the linguist Edward Lhuyd, who visited Cornwall in 1700 and recorded the language in a partly phonetic orthography.148149

Vocabulary

Cornish is a Celtic language, and the majority of its vocabulary, when usage frequency is taken into account, at every documented stage of its history is inherited from Proto-Celtic,150 either directly from the ancestral Proto-Indo-European language or through vocabulary borrowed from unknown substrate language(s) at some point in the development of the Celtic proto-language from PIE.151 Examples of the PIE > PCelt. development are various terms related to kinship and people, including mam 'mother', modereb 'aunt, mother's sister', huir 'sister', mab 'son', gur 'man', den 'person, human', and tus 'people', and words for parts of the body, including lof 'hand' and dans 'tooth'.152 Inherited adjectives with an Indo-European etymology include newyth 'new', ledan 'broad, wide', rud 'red', hen 'old', iouenc 'young', and byw 'alive, living'.153

Several Celtic or Brittonic words cannot be reconstructed to Proto-Indo-European, and are suggested to have been borrowed from unknown substrate language(s) at an early stage, such as Proto-Celtic or Proto-Brittonic. Proposed examples in Cornish include coruf 'beer' and broch 'badger'.154

Other words in Cornish inherited direct from Proto-Celtic include a number of toponyms, for example bre 'hill', din 'fort', and bro 'land',155 and a variety of animal names such as logoden 'mouse', mols 'wether', mogh 'pigs', and tarow 'bull'.156

During the Roman occupation of Britain a large number (around 800) of Latin loan words entered the vocabulary of Common Brittonic, which subsequently developed in a similar way to the inherited lexicon.157 These include brech 'arm' (from British Latin bracc(h)ium), ruid 'net' (from retia), and cos 'cheese' (from caseus).158

A substantial number of loan words from English and to a lesser extent French entered the Cornish language throughout its history. Whereas only 5% of the vocabulary of the Old Cornish Vocabularium Cornicum is thought to be borrowed from English, and only 10% of the lexicon of the early modern Cornish writer William Rowe, around 42% of the vocabulary of the whole Cornish corpus is estimated to be English loan words, without taking frequency into account. (However, when frequency is taken into account, this figure for the entire corpus drops to 8%.)159 The many English loanwords, some of which were sufficiently well assimilated to acquire native Cornish verbal or plural suffixes or be affected by the mutation system, include redya 'to read', onderstondya 'to understand', ford 'way', hos 'boot' and creft 'art'.160161

Many Cornish words, such as mining and fishing terms, are specific to the culture of Cornwall. Examples include atal 'mine waste' and beetia 'to mend fishing nets'. Foogan and hogan are different types of pastries. Troyl is a 'traditional Cornish dance get-together' and Furry is a specific kind of ceremonial dance that takes place in Cornwall.162 Certain Cornish words may have several translation equivalents in English, so for instance lyver may be translated into English as either 'book' or 'volume' and dorn can mean either 'hand' or 'fist'. Like other Celtic languages, Cornish lacks a number of verbs commonly found in other languages, including modals and psych-verbs;163 examples are 'have', 'like', 'hate', 'prefer', 'must/have to' and 'make/compel to'. These functions are instead fulfilled by periphrastic constructions involving a verb and various prepositional phrases.

Grammar

Main article: Cornish grammar

The grammar of Cornish shares with other Celtic languages a number of features which, while not unique, are unusual in an Indo-European context. The grammatical features most unfamiliar to English speakers of the language are the initial consonant mutations, the verb–subject–object word order, inflected prepositions, fronting of emphasised syntactic elements and the use of two different forms for 'to be'.

Morphology

Mutations

Cornish has initial consonant mutation: The first sound of a Cornish word may change according to grammatical context. As in Breton, there are four types of mutation in Cornish (compared with three in Welsh, two in Irish and Manx and one in Scottish Gaelic). These changes apply to only certain letters (sounds) in particular grammatical contexts, some of which are given below:164

  • Lenition or "soft" mutation:
    • Feminine singular nouns are lenited after an 'the':
      • kath 'cat' > an gath 'the cat'
  • Spirantization or "aspirate" mutation:
    • Nouns are spirantized after ow 'my':
      • tas 'father' > ow thas 'my father'
  • Provection or "hard" mutation:
    • Verbs are provected after the verbal particle ow (approximately English "-ing"):
      • gweles 'see' > ow kweles 'seeing'
  • Lenition followed by provection (usually), or "mixed" mutation:
    • Type 1 mixed mutation:
      • Occurs after the affirmative particle y:
        • gwelav > y hwelav 'I see'
    • Type 2 mixed mutation:
      • Occurs after 2nd person singular infixed pronoun 'th:
        • dorn 'hand' > y'th torn 'in thy hand'

Articles

Cornish has no indefinite article. Porth can either mean 'harbour'165 or 'a harbour'. In certain contexts, unn can be used, with the meaning 'a certain, a particular', e.g. unn porth 'a certain harbour'. There is, however, a definite article an 'the', which is used for all nouns regardless of their gender or number, e.g. an porth 'the harbour'.166

Nouns

Cornish nouns belong to one of two grammatical genders, masculine and feminine, but are not inflected for case. Nouns may be singular or plural. Plurals can be formed in various ways, depending on the noun:167

  • Vowel change:
    • toll 'hole' > tell 'holes'
  • Addition of a specific plural suffix:
    • el 'angel' > eledh 'angels'
    • tas 'father' > tasow 'fathers'
    • gwikor 'peddler' > gwikoryon 'peddlers'
  • Suppletion:
    • den 'man' > tus 'men, people'

Some nouns are collective or mass nouns. Singulatives can be formed from collective nouns by the addition of the suffix ⫽-enn⫽ (SWF -en):

  • gwels 'grass' > gwelsen 'a blade of grass'
  • helyk 'willow-trees' > helygen 'a willow tree'

Verbs

Verbs are conjugated for person, number, tense and mood. For example, the verbal noun gweles 'see' has derived forms such as 1st person singular present indicative gwelav 'I see', 3rd person plural imperfect indicative gwelens 'they saw', and 2nd person singular imperative gwel 'see!'168 Grammatical categories can be indicated either by inflection of the main verb, or by the use of auxiliary verbs such as bos 'be' or gul 'do'.169

Prepositions

Cornish uses inflected (or conjugated) prepositions: Prepositions are inflected for person and number. For example, gans (with, by) has derived forms such as genev 'with me', ganso 'with him', and genowgh 'with you (plural)'.170

Syntax

Word order in Cornish is somewhat fluid and varies depending on several factors such as the intended element to be emphasised and whether a statement is negative or affirmative. In a study on Cornish word order in the play Bewnans Meriasek (c. 1500), Ken George has argued that the most common word order in main clauses in Middle Cornish was, in affirmative statements, SVO, with the verb in the third person singular:171

My

1SG

a

PTCL

wel

see-PRES.3SG

an

DEF

gath

cat

My a wel an gath

1SG PTCL see-PRES.3SG DEF cat

'I see the cat.'172

When affirmative statements are in the less common VSO order, they usually begin with an adverb or other element, followed by an affirmative particle, with the verb inflected for person and tense:

Ev

3SG.M

a

PTCL

grys

believe-PRES.3SG

y

PTCL

hwelav

see-PRES.1SG

an

DEF

gath

cat

Ev a grys y hwelav an gath

3SG.M PTCL believe-PRES.3SG PTCL see-PRES.1SG DEF cat

'He believes that I see the cat.'173

In negative statements, the order was usually VSO, with an initial negative particle and the verb conjugated for person and tense:

Ny

NEG

welav

see-PRES.1SG

an

DEF

gath

cat

Ny welav an gath

NEG see-PRES.1SG DEF cat

'I do not see the cat.'174

A similar structure is used for questions:

a

PTCL

glewsyugh

hear-PLUPERF.2PL

why?

2PL

a glewsyugh why?

PTCL hear-PLUPERF.2PL 2PL

'Did you hear?'175

Elements can be fronted for emphasis:

an

DEF

gath

cat

my

1SG

a

PTCL

wel

see-PRES.3SG

an gath my a wel

DEF cat 1SG PTCL see-PRES.3SG

'I see the cat.'176

Sentences can also be constructed periphrastically using auxiliary verbs such as bos 'be, exist':

Yma

be-PRES-AFF.3SG

ow

PTCL

kelwel

call-VN

ely

Ely

Yma ow kelwel ely

be-PRES-AFF.3SG PTCL call-VN Ely

'(He) is calling Ely.'177

As Cornish lacks verbs such as 'to have', possession can also be indicated in this way:

'ma

be-PRES-AFF.3SG

'gen

1PL

ehaz

health

nyi

1PL

dhen

to+us

'ma 'gen ehaz nyi dhen

be-PRES-AFF.3SG 1PL health 1PL to+us

'We have our health.'178

Enquiring about possession is similar, using a different interrogative form of bos:

Hostes,

Hostess

ues

be-PRES-INTERR-INDEF.3SG

boues

food

dewhy?

to+you

Hostes, ues boues dewhy?

Hostess be-PRES-INTERR-INDEF.3SG food to+you

'Hostess, have you [any] food?'179

Nouns usually precede the adjective, unlike in English:180

Benyn

woman

vas

good

Benyn vas

woman good

'[A] good woman.'181

Some adjectives usually precede the noun, however:

Drog

evil

den

man

Drog den

evil man

'[An] evil man.'182

Culture

The Celtic Congress and Celtic League are groups that advocate cooperation amongst the Celtic Nations in order to protect and promote Celtic languages and cultures, thus working in the interests of the Cornish language.

There have been films such as Hwerow Hweg, some televised, made entirely, or significantly, in Cornish. Some businesses use Cornish names.183184

Cornish has significantly and durably affected Cornwall's place-names as well as Cornish surnames and knowledge of the language helps the understanding of these ancient meanings. Cornish names are adopted for children, pets, houses and boats.185

There is Cornish literature, including spoken poetry and song, as well as traditional Cornish chants historically performed in marketplaces during religious holidays and public festivals and gatherings.

There are periodicals solely in the language, such as the monthly An Gannas, An Gowsva and An Garrick. BBC Radio Cornwall has a news broadcast in Cornish and sometimes has other programmes and features for learners and enthusiasts. Local newspapers such as the Western Morning News have articles in Cornish, and newspapers such as The Packet, The West Briton, and The Cornishman have also been known to have Cornish features. There is an online radio and TV service in Cornish called Radyo an Gernewegva, publishing a one-hour podcast each week, based on a magazine format. It includes music in Cornish as well as interviews and features.186

The language has financial sponsorship from sources including the Millennium Commission. A number of language organisations exist in Cornwall: Agan Tavas (Our Language), the Cornish sub-group of the European Bureau for Lesser-Used Languages, Gorsedh Kernow, Kesva an Taves Kernewek (the Cornish Language Board) and Kowethas an Yeth Kernewek (the Cornish Language Fellowship).187188

There are ceremonies, some ancient, some modern, that use the language or are entirely in the language.

Cultural events

Cornwall has had cultural events associated with the language, including the international Celtic Media Festival, hosted in St Ives in 1997. The Old Cornwall Society has promoted the use of the language at events and meetings. Two examples of ceremonies that are performed in both the English and Cornish languages are Crying the Neck189 and the annual mid-summer bonfires.190

Since 1969, there have been three full performances of the Ordinalia, originally written in the Cornish language, the most recent of which took place at the plen-an-gwary in St Just in September 2021. While significantly adapted from the original, as well as using mostly English-speaking actors, the plays used sizable amounts of Cornish, including a character who spoke only in Cornish and another who spoke both English and Cornish. The event drew thousands over two weeks, also serving as a celebration of Celtic culture. The next production, scheduled for 2024, could, in theory, be entirely in Cornish, without English, if assisted by a professional linguist.191192193194

Outside of Cornwall, efforts to revive the Cornish language and culture through community events are occurring in Australia. A biennial festival, Kernewek Lowender, takes place in South Australia, where both cultural displays and language lessons are offered.195

Study and teaching

Cornish is taught in some schools; it was previously taught at degree level at the University of Wales, though the only existing course in the language at university level is as part of a course in Cornish studies at the University of Exeter.196 In March 2008 a course in the language was started as part of the Celtic Studies curriculum at the University of Vienna, Austria. The University of Cambridge offers courses in Cornish through its John Trim Resources Centre, which is part of the university's Language Centre.197 In addition, the Department of Anglo-Saxon, Norse and Celtic (which is part of the Faculty of English) also carries out research into the Cornish language.198

In 2015 a university-level course aiming at encouraging and supporting practitioners working with young children to introduce the Cornish language into their settings was launched. The Cornish Language Practice Project (Early Years) is a level 4 course approved by Plymouth University and run at Cornwall College. The course is not a Cornish-language course but students will be assessed on their ability to use the Cornish language constructively in their work with young children. The course will cover such topics as Understanding Bilingualism, Creating Resources and Integrating Language and Play, but the focus of the language provision will be on Cornish. A non-accredited specialist Cornish-language course has been developed to run alongside the level 4 course for those who prefer tutor support to learn the language or develop their skills for use with young children.199

Cornwall's first Cornish-language crèche, Skol dy'Sadorn Kernewek, was established in 2010 at Cornwall College, Camborne. The nursery teaches children aged between two and five years alongside their parents to ensure the language is also spoken in the home.200

A number of dictionaries are available in the various orthographies, including A Learners' Cornish Dictionary in the Standard Written Form by Steve Harris (ed.), An Gerlyver Meur by Ken George,201 Gerlyver Sawsnek–Kernowek by Nicholas Williams and A Practical Dictionary of Modern Cornish by Richard Gendall. Course books include the three-part Skeul an Yeth series, Clappya Kernowek, Tavas a Ragadazow and Skeul an Tavas, as well as the more recent Bora Brav and Desky Kernowek. Several online dictionaries are now available, including one organised by An Akademi Kernewek in SWF.202203

Classes and conversation groups for adults are available at several locations in Cornwall as well as in London, Cardiff and Bristol.204 Since the onset of the COVID-19 pandemic a number of conversation groups entitled Yeth an Werin Warlinen have been held online, advertised through Facebook and other media. A surge in interest, not just from people in Cornwall but from all over the world, has meant that extra classes have been organised.205206207

Cornish studies

William Scawen produced a manuscript on the declining Cornish language that continually evolved until he died in 1689, aged 89. He was one of the first to realise the language was dying out and wrote detailed manuscripts which he started working on when he was 78. The only version that was ever published was a short first draft but the final version, which he worked on until his death, is a few hundred pages long.208 At the same time a group of scholars led by John Keigwin (nephew of William Scawen) of Mousehole tried to preserve and further the Cornish language and chose to write in Cornish. One of their number, Nicholas Boson, tells how he had been discouraged from using Cornish to servants by his mother.209 This group left behind a large number of translations of parts of the Bible, proverbs and songs. They were contacted by the Welsh linguist Edward Lhuyd, who came to Cornwall to study the language.210

Early Modern Cornish was the subject of a study published by Lhuyd in 1707,211 and differs from the medieval language in having a considerably simpler structure and grammar. Such differences included sound changes and more frequent use of auxiliary verbs.212 The medieval language also possessed two additional tenses for expressing past events and an extended set of possessive suffixes.

John Whitaker, the Manchester-born rector of Ruan Lanihorne, studied the decline of the Cornish language. In his 1804 work the Ancient Cathedral of Cornwall he concluded that: "[T]he English Liturgy, was not desired by the Cornish, but forced upon them by the tyranny of England, at a time when the English language was yet unknown in Cornwall. This act of tyranny was at once gross barbarity to the Cornish people, and a death blow to the Cornish language."213

Robert Williams published the first comprehensive Cornish dictionary in 1865, the Lexicon Cornu-Britannicum. As a result of the discovery of additional ancient Cornish manuscripts, 2000 new words were added to the vocabulary by Whitley Stokes in A Cornish Glossary. William C. Borlase published Proverbs and Rhymes in Cornish in 1866 while A Glossary of Cornish Names was produced by John Bannister in the same year. Frederick Jago published his English–Cornish Dictionary in 1882.

In 2002, the Cornish language gained new recognition because of the European Charter for Regional and Minority Languages. Conversely, along with government provision was the governmental basis of "New Public Management", measuring quantifiable results as means of determining effectiveness. This put enormous pressure on finding a single orthography that could be used in unison. The revival of Cornish required extensive rebuilding. The Cornish orthographies that were reconstructed may be considered versions of Cornish because they are not traditional sociolinguistic variations. In the middle-to-late twentieth century, the debate over Cornish orthographies angered more people because several language groups received public funding. This caused other groups to sense favouritism as playing a role in the debate.214

A governmental policymaking structure called New Public Management (NPM) has helped the Cornish language by managing public life of the Cornish language and people. In 2007, the Cornish Language Partnership MAGA represents separate divisions of government and their purpose is to further enhance the Cornish Language Developmental Plan. MAGA established an Ad-Hoc Group, which resulted in three orthographies being presented. The relations for the Ad-Hoc Group were to obtain consensus among the three orthographies and then develop a "single written form". The result was creating a new form of Cornish, which had to be natural for both new learners and skilled speakers.215

Literature

Main article: Cornish literature

Recent Modern Cornish literature

In 1981, the Breton library Preder edited Passyon agan arluth (Passion of our lord), a 15th-century Cornish poem.216 The first complete translation of the Bible into Cornish, translated from English, was published in 2011. Another Bible translation project translating from original languages is underway. The New Testament and Psalms were made available online on YouVersion (Bible.com) and Bibles.org in July 2014 by the Bible Society.

A few small publishers produce books in Cornish which are stocked in some local bookshops, as well as in Cornish branches of Waterstones and WH Smith, although publications are becoming increasingly available on the Internet.217218 Printed copies of these may also be found from Amazon. The Truro Waterstones hosts the annual Holyer an Gof literary awards, established by Gorsedh Kernow to recognise publications relating to Cornwall or in the Cornish language.219 In recent years, a number of Cornish translations of literature have been published, including Alice's Adventures in Wonderland (2009),220 Around the World in Eighty Days (2009),221 Treasure Island (2010),222 The Railway Children (2012),223 Hound of the Baskervilles (2012),224 The War of the Worlds (2012),225 The Wind in the Willows (2013),226 Three Men in a Boat (2013),227 Alice in Wonderland and Through the Looking-Glass (2014),228 and A Christmas Carol229 (which won the 2012 Holyer an Gof award for Cornish Language books), as well as original Cornish literature such as Jowal Lethesow230 (The Lyonesse Stone) by Craig Weatherhill. Literature aimed at children is also available, such as Ple'ma Spot? (Where's Spot?), Best Goon Brèn (The Beast of Bodmin Moor), three Topsy and Tim titles,231 two Tintin titles and Briallen ha'n Alyon (Briallen and the Alien), which won the 2015 Holyer an Gof award for Cornish Language books for children.232 In 2014 An Hobys, Nicholas Williams's translation of J. R. R. Tolkien's The Hobbit, was published.233

An Gannas is a monthly magazine published entirely in the Cornish language. Members contribute articles on various subjects. The magazine is produced by Graham Sandercock who has been its editor since 1976.234

Media

In 1983 BBC Radio Cornwall started broadcasting around two minutes of Cornish every week. In 1987, however, they gave over 15 minutes of airtime on Sunday mornings for a programme called Kroeder Kroghen ('Holdall'), presented by John King, running until the early 1990s.235 It was eventually replaced with a five-minute news bulletin called An Nowodhow ('The News'). The bulletin was presented every Sunday evening for many years by Rod Lyon, then Elizabeth Stewart, and currently a team presents in rotation.236 Pirate FM ran short bulletins on Saturday lunchtimes from 1998 to 1999. In 2006, Matthew Clarke who had presented the Pirate FM bulletin, launched a web-streamed news bulletin called Nowodhow an Seythen ('Weekly News'), which in 2008 was merged into a new weekly magazine podcast Radyo an Gernewegva (RanG).

Cornish television shows have included a 1982 series by Westward Television with each episode containing a three-minute lesson in Cornish.237 An Canker-Seth, an eight-episode series produced by Television South West and broadcast between June and July 1984, later on S4C from May to July 1985, and as a schools programme in 1986.238 Also by Television South West were two bilingual programmes on Cornish Culture called Nosweyth Lowen.239 In 2016 Kelly's Ice Cream of Bodmin introduced a light hearted television commercial in the Cornish language and this was repeated in 2017.240

The first episode from the third season of the US television program Deadwood features a conversation between miners, purportedly in the Cornish language, but really in Irish.241 One of the miners is then shot by thugs working for businessman George Hearst who justify the murder by saying, "He come at me with his foreign gibberish."

A number of Cornish language films have been made, including Hwerow Hweg, a 2002 drama film written and directed by Hungarian film-maker Antal Kovacs and Trengellick Rising, a short film written and directed by Guy Potter.

Screen Cornwall works with Cornwall Council to commission a short film in the Cornish language each year, with their FilmK competition. Their website states "FylmK is an annual contemporary Cornish language short film competition, producing an imaginative and engaging film, in any genre, from distinctive and exciting filmmakers".242

A monthly half-hour online TV show began in 2017 called An Mis (The Month). It contained news items about cultural events and more mainstream news stories all through Cornish. It also ran a cookery segment called "Kegin Esther" ('Esther's Kitchen').243

Music

English composer Peter Warlock wrote a Christmas carol in Cornish (setting words by Henry Jenner).244 The Cornish electronic musician Aphex Twin has used Cornish names for track titles, most notably on his Drukqs album.

Several traditional Cornish folk songs have been collected and can be sung to various tunes. These include "An Awhesyth", "Bro Goth agan Tasow", and "Delkiow Sivy".

In 2018, the singer Gwenno Saunders released an album in Cornish, entitled Le Kov, saying: "I speak Cornish with my son: if you're comfortable expressing yourself in a language, you want to share it."245

Place-names and surnames

See also: Cornish surnames

The Cornish language features in the toponymy of Cornwall, with a significant contrast between English place-names prevalent in eastern Cornwall and Cornish place-names to the west of the Camel-Fowey river valleys, where English place-names are much less common.246 Hundreds of Cornish family names have an etymology in the Cornish language, the majority of which are derived from Cornish place-names.247 Long before the agreement of the Standard Written Form of Cornish in the 21st century, Late Cornish orthography in the Early Modern period usually followed Welsh to English transliteration, phonetically rendering C for K, I for Y, U for W, and Z for S. This meant that place names were adopted into English with spellings such as 'Porthcurno' and 'Penzance'; they are written Porth Kernow and Pen Sans in the Standard Written Form of Cornish, agreed upon in 2008. Likewise words such as Enys ('island') can be found spelled as Ince as at Ince Castle. These apparent mistransliterations can, however, reveal an insight into how names and places were actually pronounced, explaining, for example, how anglicised Launceston is still pronounced [ˈlansǝn] with emphasis on the first element,248 perhaps from Cornish Lann Stefan, though the Concise Oxford Dictionary of English Place-Names considers this unlikely.249

The following tables present some examples of Cornish place names and surnames and their anglicised versions:

English (anglicised)place-nameCornish place-nameTranslation
TruroTruru250Three Roads
FalmouthAberfal251Mouth [of] Fal
NewquayTewynn Pleustri252Dunes [of] Pleustri
PenzancePennsans253Head Holy i.e. Holy Headland
RedruthRysrudh254Ford Red
CamborneKammbronn255Camm (crooked) Hill
St AustellSen Ostell256Saint Ostel
BodminBosvenegh257Abode [of] Monks
LiskeardLyskerrys258Court [of the] Crossroads
LauncestonLannstefan259Land [of] St Stephen
English (anglicised) surnameCornish surnameTranslation
AngwinAn Gwynn'The White'
AngoveAn Gov'The Smith'
ElleryElerghiEither a dialectal variant of Hilary (from Latin Hilarius),260261or from the parish of Elerghi, meaning 'swan river'.
ChenowethChi Nowydh'New house'262
PascoePask'Easter/Passion'
CurnowKernow'Cornwall'
TeagueTeg'Fair/Beautiful'
TrevithickTrevuthikPossibly 'Homestead of the doctor'263
GoldsworthyGolerewiFrom gool-erewi, literally meaning 'feast-acre'.264
TremaineTremayn'Mean/Middle town'

Samples

From the Universal Declaration of Human Rights:

CornishTranslation
Genys frank ha par yw oll tus an bysAll human beings are born free and
yn aga dynita hag yn aga gwiryow.equal in dignity and rights. They are
Enduys yns gans reson ha kowsesendowed with reason and conscience
hag y tal dhedha omdhon an eyl orthand should act towards one another
y gila yn spyrys a vrederedh.in a spirit of brotherhood.

From Bro Goth agan Tasow, the Cornish anthem:

CornishTranslation
Bro goth agan tasow, dha fleghes a'th kar,Old land of our fathers, your children love you,
Gwlas ker an howlsedhes, pan vro yw dha bar?Dear country of the west, what land is your equal?
War oll an norvys 'th on ni skollys a-les,Over all the world, we are spread far and wide,
Mes agan kerensa yw dhis.But our love is for you.
Kernow, Kernow y keryn Kernow;Cornwall, Cornwall, we love Cornwall;
An mor hedre vo yn fos dhis a-droFor as long as the sea is a wall around you
'Th on onan hag oll rag Kernow!We are one and all for Cornwall!

From the wrestler's oath:

CornishTranslation
War ow enor ha war enor ow bro,On my honour and the honour of my country,
My a de omdewlel heb traytouri na garowder,I swear to wrestle without treachery or brutality
Hag avel ol ow lelder my a ystyn ow leuv dhe’m kontrari.And in token of my sincerity I offer my hand to my opponent.
Gans geryow ow hendasow:In the words of my forefathers:
“Gwari hweg yw gwari teg”."Fair play is sweet play".

See also

  • Cornwall portal
  • Language portal

Bibliography

Cornish edition of Wikipedia, the free encyclopedia For a list of words relating to Cornish, see the Cornish languagecategory of words in Wiktionary, the free dictionary. Wikimedia Commons has media related to Cornish language.

Dictionaries

References

  1. "Gerlyver Kernewek". CornishDictionary.org.uk (in Cornish). Retrieved 17 October 2019. https://www.cornishdictionary.org.uk/

  2. Berresford Ellis, Peter (1990). The Story of the Cornish Language. Tor Mark Press. pp. 19–25. ISBN 0850253713. Of John Davey of Zenmor who died in 1891, it was claimed that he was the last surviving native speaker of the language. His stone memorial reads 'John Davey 1812-1891 of Boswednack in this parish ... who was the last to possess any traditional considerable knowledge of the Cornish Language.' 0850253713

  3. George, Ken; Broderick, George (2009). "Revived Cornish". In Ball, Martin J.; Muller, Nicole (eds.). The Celtic languages. Routledge language family series (2nd ed.). London: Routledge. p. 753. ISBN 978-0-203-88248-1. In the nineteenth century, a few people (notably John Davey, d. 1891) had a traditional knowledge of pieces of Cornish, such as the Lord's Prayer and the numerals, but so far as we know, they could not converse. From the mid-century onwards, others began to compose new material in Cornish (Saunders 1999). 978-0-203-88248-1

  4. Mackinnon, Ken. "Cornish at Its Millennium: An Independent Study of the Language". Cornish Studies. 10.

  5. "Cornish language no longer extinct, says UN". BBC News Online. 7 December 2010. Retrieved 11 November 2012. https://www.bbc.co.uk/news/uk-england-cornwall-11935464

  6. O'Neill, Diarmuid (2005). Rebuilding the Celtic Languages: Reversing Language Shift in the Celtic Countries. Y Lolfa. p. 240. ISBN 0862437237. 0862437237

  7. Linguistic minorities in countries belonging to the European community: summary report. Commission of the European Communities. 1986. p. 195. /wiki/Commission_of_the_European_Communities

  8. Deacon, Bernard; Tregidga, Garry; Cole, Richard (2003). Mebyon Kernow and Cornish Nationalism. Welsh Academic Press. p. 132. /wiki/Bernard_Deacon_(linguist)

  9. "Cornish gains official recognition". BBC News. 6 November 2002. Retrieved 11 November 2012. http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/2410383.stm

  10. "Funding boost to safeguard Cornish language announced". gov.uk. 13 March 2015. https://www.gov.uk/government/news/funding-boost-to-safeguard-cornish-language-announced

  11. "Kowethas an Yeth Kernewek wins Heritage Lottery Fund support". 19 August 2014. Archived from the original on 31 March 2016. https://web.archive.org/web/20160331113516/http://www.cornwallvsf.org/kowethas-an-yeth-kernewek-wins-heritage-lottery-fund-support/

  12. O'Neill, Diarmuid (2005). Rebuilding the Celtic Languages: Reversing Language Shift in the Celtic Countries. Y Lolfa. p. 240. ISBN 0862437237. 0862437237

  13. "Music". MagaKernow.org.uk. Cornish Language Partnership. Archived from the original on 25 December 2008. https://web.archive.org/web/20081225143453/http://www.magakernow.org.uk/index.aspx?articleid=38589

  14. "Film clips: Here you can watch clips from films made in Cornish". MagaKernow.org.uk. Cornish Language Partnership. Archived from the original on 25 December 2008. https://web.archive.org/web/20081225143447/http://www.magakernow.org.uk/index.aspx?articleid=38588

  15. MacKinnon, Ken. "Cornish Language Study 2000". MagaKernow.org.uk. Cornish Language Partnership. Archived from the original on 3 December 2013. https://web.archive.org/web/20131203002159/http://www.magakernow.org.uk/default.aspx?page=797

  16. Cornish at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) https://www.ethnologue.com/18/language/cor/

  17. "Cornish language – is it dead?". This is The West Country. 21 February 2009. Retrieved 11 November 2012. http://www.thisisthewestcountry.co.uk/news/cornwall_news/4142186.Cornish_language___is_it_dead_/

  18. "Street name plates - Cornwall Council". www.cornwall.gov.uk. Retrieved 22 January 2024. https://www.cornwall.gov.uk/planning-and-building-control/property-and-street-naming-and-numbering/street-name-plates/

  19. "Milestone reached as 1,000th Cornish language street sign is installed". Falmouth Packet. 11 February 2014. Retrieved 22 January 2024. https://www.falmouthpacket.co.uk/news/11001378.milestone-reached-as-1000th-cornish-language-street-sign-is-installed/

  20. Woolcock, Nicola (15 January 2010). "Have a good dy: Cornish language is taught in nursery". The Times. Archived from the original on 4 June 2010. Retrieved 11 November 2012. https://web.archive.org/web/20100604213311/http://www.timesonline.co.uk/tol/life_and_style/education/article6988752.ece

  21. Schrijver, Peter (1995). Studies in British Celtic historical phonology. Amsterdam: Rodopi. p. 12. ISBN 9051838204. OCLC 33209243. 9051838204

  22. "Glottolog 4.4 - Cornish". Glottolog. Retrieved 21 September 2021. https://glottolog.org/resource/languoid/id/corn1251

  23. Williams, Nicholas J. A. (2010). "The Preterite in Cornish". Cornish Studies. Second Series. 18: 201. doi:10.1386/corn.18.1.179_1. /wiki/Doi_(identifier)

  24. Jackson 1953, p. 12. - Jackson, Kenneth Hurlstone (1953). Language and History in Early Britain: A Chronological Survey of the Brittonic Languages, 1st to 12th Century a.D. Edinburgh University Press. ISBN 085224116X. OCLC 217631525. https://www.worldcat.org/oclc/217631525

  25. Jackson 1953, p. 18. - Jackson, Kenneth Hurlstone (1953). Language and History in Early Britain: A Chronological Survey of the Brittonic Languages, 1st to 12th Century a.D. Edinburgh University Press. ISBN 085224116X. OCLC 217631525. https://www.worldcat.org/oclc/217631525

  26. Jackson 1953, p. 19. - Jackson, Kenneth Hurlstone (1953). Language and History in Early Britain: A Chronological Survey of the Brittonic Languages, 1st to 12th Century a.D. Edinburgh University Press. ISBN 085224116X. OCLC 217631525. https://www.worldcat.org/oclc/217631525

  27. George 2009, p. 343. - George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.

  28. Ball & Müller 2009, pp. 410–468. - Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548. https://www.worldcat.org/oclc/438705548

  29. Jackson 1953, p. 12. - Jackson, Kenneth Hurlstone (1953). Language and History in Early Britain: A Chronological Survey of the Brittonic Languages, 1st to 12th Century a.D. Edinburgh University Press. ISBN 085224116X. OCLC 217631525. https://www.worldcat.org/oclc/217631525

  30. Pool, P. A. S. (1975). William Bodinar's letter, 1776. Journal of the Royal Institution of Cornwall. OCLC 927038181. [In 1746] Captain Samuel Barrington, in the course of naval duties, took a sailor from Mount's Bay who spoke Cornish well enough to make himself understood to Bretons http://worldcat.org/oclc/927038181

  31. "Oxford scholars detect earliest record of Cornish". 15 June 2006. Archived from the original on 25 September 2006. Retrieved 8 February 2016. https://web.archive.org/web/20060925181724/http://www.admin.ox.ac.uk/po/060615.shtml

  32. Sims-Williams, P. (Winter 2005). "A New Brittonic Gloss on Boethius: ud rocashaas". Cambrian Medieval Celtic Studies. 50: 77–86. /wiki/Patrick_Sims-Williams

  33. Breeze, A. (1 December 2007). "The Old Cornish Gloss on Boethius". Notes and Queries. 54 (4): 367–368. doi:10.1093/notesj/gjm184. ISSN 0029-3970. https://academic.oup.com/nq/article-lookup/doi/10.1093/notesj/gjm184

  34. Olson, B. Lynette (1996). "Note: The tenth-century List of Cornish parochial saints' names in Codex Vaticanus Reg. Lat. 191". Parergon. 13 (2): 179–181. doi:10.1353/pgn.1996.0016. ISSN 1832-8334. S2CID 144542278. https://dx.doi.org/10.1353/pgn.1996.0016

  35. Stokes, Whitley. "The manumissions in the Bodmin Gospels". Revue Celtique. 1: 332–345.

  36. Blom, Alderik H. (2012). "Multilingualism and the Vocabularium Cornicum". Multilingualism in Medieval Britain (C. 1066-1520). Medieval Texts and Cultures of Northern Europe. Vol. 15. Turnhout: Brepols Publishers. pp. 59–71. doi:10.1484/m.tcne-eb.1.100793. ISBN 9782503542508. Retrieved 18 September 2021. 9782503542508

  37. Mills, Jon (2013). "The Vocabularium Cornicum: a Cornish vocabulary?". Zeitschrift für celtische Philologie. 60 (1): 141–150. doi:10.1515/zcph.2013.009. ISSN 1865-889X. S2CID 161927698. https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/zcph.2013.009/html

  38. Padel, Oliver (2014). "The nature and date of the Old Cornish Vocabulary". Zeitschrift für celtische Philologie. 61 (1): 191. doi:10.1515/zcph.2014.009. ISSN 1865-889X. S2CID 164677429. /wiki/Doi_(identifier)

  39. Padel 2014. - Padel, Oliver (2014). "The nature and date of the Old Cornish Vocabulary". Zeitschrift für celtische Philologie. 61 (1): 191. doi:10.1515/zcph.2014.009. ISSN 1865-889X. S2CID 164677429. https://doi.org/10.1515%2Fzcph.2014.009

  40. Falileyev, Alexander (2006), "De raris fabulis", in Koch, John C. (ed.), Celtic Culture: A Historical Encyclopedia, ABC-CLIO, pp. 575–577. /wiki/ABC-CLIO

  41. Jackson 1953, p. 21. - Jackson, Kenneth Hurlstone (1953). Language and History in Early Britain: A Chronological Survey of the Brittonic Languages, 1st to 12th Century a.D. Edinburgh University Press. ISBN 085224116X. OCLC 217631525. https://www.worldcat.org/oclc/217631525

  42. Chaudhri, Talat (2007). Studies in the consonantal system of Cornish. University of Wales, Aberystwyth. pp. 2–3. OCLC 828579430. http://worldcat.org/oclc/828579430

  43. George 2009, p. 343. - George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.

  44. George, Ken (1986). "How many people spoke Cornish traditionally?". Cornish Studies. 14: 67–70. /wiki/Ken_George

  45. Stalmaszczyk, Piotr (1997). "Cornish Language and Literature: A brief introduction". Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Anglica. 3 (1999): 117–127. http://cejsh.icm.edu.pl/cejsh/element/bwmeta1.element.hdl_11089_14418

  46. Padel, O.J. (3 August 2017), "Ordinalia", in Rouse, Robert; Echard, Sian; Fulton, Helen; Rector, Geoff (eds.), The Encyclopedia of Medieval Literature in Britain, Oxford, UK: John Wiley & Sons, Ltd, pp. 1–2, doi:10.1002/9781118396957.wbemlb247, ISBN 9781118396957, retrieved 16 September 2021 9781118396957

  47. Mills, Jon (2012). "Depiction of Tyranny in the Cornish Miracle Plays: Tenor, Code Switching and Sociolinguistic Variables". Ilteangach, ilseiftiúil: Féilscríbhinn in ómós do Nicholas Williams – A festschrift in Honour of Nicholas Williams. pp. 139–157. doi:10.13140/RG.2.1.1558.0882. http://rgdoi.net/10.13140/RG.2.1.1558.0882

  48. Toorians, Lauran (1991). The Middle Cornish: Charter endorsement: the making of a marriage in medieval Cornwall. Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck. OCLC 614930826. http://worldcat.org/oclc/614930826

  49. Kent, Alan M.; Everson, Michael; Williams, Nicholas (2020). The Charter fragment and Pascon agan arluth. Dundee: Evertype. ISBN 9781782011828. OCLC 1144791918. 9781782011828

  50. Frost, D. H. (1 May 2007). "Glasney's Parish Clergy and the Tregear Manuscript". Cornish Studies. 15 (1): 27–89. doi:10.1386/corn.15.1.27_1. ISSN 1352-271X. http://www.ingentaconnect.com/content/10.1386/corn.15.1.27_1

  51. Classen, Albrecht (29 November 2010). Handbook of Medieval Studies Terms - Methods - Trends. De Gruyter Lexikon. De Gruyter. pp. 371–372. ISBN 9783110215588. OCLC 775645348. 9783110215588

  52. Jenner, Henry (1904). A Handbook of the Cornish Language Chiefly in Its Latest Stages with Some Account of Its History and Literature. London: David Nutt. /wiki/Henry_Jenner

  53. Fletcher, Anthony; MacCulloch, Diarmaid (2008). Tudor rebellions (5th ed.). Harlow, Essex: Pearson Longman. p. 152. ISBN 9781405874328. OCLC 213080705. 9781405874328

  54. Ó hAnnracháin, Tadgh; Armstrong, Robert Matthew (30 July 2014). Christianities in the Early Modern Celtic World. Palgrave Macmillan UK. p. 76. ISBN 9781137306340. OCLC 1020678113. 9781137306340

  55. Ridley, Jasper (2013). Thomas Cranmer. London: Bello. ISBN 9781447241287. OCLC 970603152. 9781447241287

  56. Fletcher, Anthony; MacCulloch, Diarmaid (2008). Tudor rebellions (5th ed.). Harlow, Essex: Pearson Longman. p. 65. ISBN 9781405874328. OCLC 213080705. 9781405874328

  57. Rowse, A. L. (1941). Tudor Cornwall: Portrait of a Society. London: Jonathan Cape. pp. 282–286. /wiki/A._L._Rowse

  58. Whetter, James (1988). The History of Glasney College. Tabb House. /wiki/James_Whetter

  59. Mills, Jon (2010). "Genocide and Ethnocide: The Suppression of the Cornish Language" (PDF). Interfaces in Language: 189–206. doi:10.13140/2.1.1439.5843. Archived (PDF) from the original on 12 October 2018. https://kar.kent.ac.uk/27912/2/Mills%2C%20Jon%20%282010%29%20Genocide%20and%20Ethnocide%20-%20The%20Suppression%20of%20the%20Cornish%20Language%20%28not%20for%20distribution%29.pdf

  60. Ellis, Peter Berresford (1 January 1974). The Cornish Language and Its Literature. Routledge & Kegan Paul. ISBN 9780710079282 – via Google Books. 9780710079282

  61. Stoyle, Mark (2002). West Britons: Cornish identities and the early modern British state. University of Exeter Press. p. 45. ISBN 0859896870. OCLC 48154341. 0859896870

  62. Carew, Richard (1811). Carew's Survey of Cornwall: to which are added, notes illustrative of its history and antiquities. T. Bensley for J. Faulder. p. 152. Retrieved 13 February 2013 – via Google Books. https://books.google.com/books?id=lhTOAAAAMAAJ&pg=PA152

  63. George 2009, p. 343. - George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.

  64. Chaudhri 2007, pp. 10–11. - Chaudhri, Talat (2007). Studies in the consonantal system of Cornish. University of Wales, Aberystwyth. pp. 2–3. OCLC 828579430. http://worldcat.org/oclc/828579430

  65. Chaudhri 2007, p. 9. - Chaudhri, Talat (2007). Studies in the consonantal system of Cornish. University of Wales, Aberystwyth. pp. 2–3. OCLC 828579430. http://worldcat.org/oclc/828579430

  66. Lhuyd, Edward (1707). Archaeologia Britannica. Vol. 1: Glossography. pp. 251–253. /wiki/Edward_Lhuyd

  67. Pool, P. A. S. (1975). "William Bodinar's letter, 1776". Journal of the Royal Institution of Cornwall. OCLC 927038181. http://worldcat.org/oclc/927038181

  68. Zafar, Chaudhri Talat. Studies in the consonantal system of Cornish. p. 17. OCLC 1119992761. http://worldcat.org/oclc/1119992761

  69. Lipoński, Wojciech (2016). Landmarks in British History and Culture: A Monograph of Selected Issues. "Seria Filologia Angielska" No. 47 (2nd ed.). Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM / Adam Mickiewicz University. p. 54. ISBN 9788323231103. OCLC 986071821. 9788323231103

  70. Payton, Philip (1 May 2011). "Introduction". Cornish Studies. 19 (1). Institute of Cornish Studies: 1–8. doi:10.1386/corn.19.1.1_2. ISSN 1352-271X. http://www.ingentaconnect.com/content/10.1386/corn.19.1.1_2

  71. "Death of Mr John Kelynack, of Newlyn". The Cornishman. No. 356. 14 May 1885. p. 5. /wiki/The_Cornishman_(newspaper)

  72. Pool, Peter (1975). The Death of Cornish (PDF). Truro: County Museum. Retrieved 16 January 2022. https://peterpool.co.uk/wp-content/uploads/2020/03/The-Death-of-Cornish-compressed.pdf

  73. Berresford Ellis, Peter (1990). The Story of the Cornish Language. Tor Mark Press. pp. 19–25. ISBN 0850253713. Of John Davey of Zenmor who died in 1891, it was claimed that he was the last surviving native speaker of the language. His stone memorial reads 'John Davey 1812-1891 of Boswednack in this parish ... who was the last to possess any traditional considerable knowledge of the Cornish Language.' 0850253713

  74. Grenoble, Lenore A.; Whaley, Lindsay J. (2006). Saving Languages: An Introduction to Language Revitalization. Cambridge University Press. p. 46. ISBN 9780511130892. OCLC 62410803. 9780511130892

  75. Pool, Peter (1975). The Death of Cornish (PDF). Truro: County Museum. Retrieved 16 January 2022. https://peterpool.co.uk/wp-content/uploads/2020/03/The-Death-of-Cornish-compressed.pdf

  76. Lowenna, Sharon (1 May 2011). "Charles Rogers' 'Vocabulary of the Cornish Language', the Rylands Vocabulary, and gatherers of pre-'Revival' fragments". Cornish Studies. 19 (1). Institute of Cornish Studies: 105–122. doi:10.1386/corn.19.1.105_1. ISSN 1352-271X. http://www.ingentaconnect.com/content/10.1386/corn.19.1.105_1

  77. George, Ken (1986). "How many people spoke Cornish traditionally?". Cornish Studies. 14: 67–70. /wiki/Ken_George

  78. Stalmaszczyk, Piotr (1997). "Cornish Language and Literature: A brief introduction". Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Anglica. 3 (1999): 117–127. http://cejsh.icm.edu.pl/cejsh/element/bwmeta1.element.hdl_11089_14418

  79. Jenner, Henry (1905). "Cornwall a Celtic Nation". The Celtic Review. 1 (3): 234–246. doi:10.2307/30069809. JSTOR 30069809. https://www.jstor.org/stable/30069809

  80. George 2009, p. 343. - George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.

  81. Mills, Jon (2016). A Short History of Cornish Lexicography. Jagiellonian University Press. OCLC 1078987354. http://worldcat.org/oclc/1078987354

  82. George 2009, p. 343. - George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.

  83. Mackinnon, Ken. "Cornish at Its Millennium: An Independent Study of the Language". Cornish Studies. 10.

  84. Gendall, Richard (1972). Kernewek bew. Kesva an Taves Kernewek. OCLC 1169991198. http://worldcat.org/oclc/1169991198

  85. Williams, N. J. A. (1990). "A Problem in Cornish Phonology". In Ball, Martin J.; Fife, James; Poppe, Erich; Rowland, Jenny (eds.). Celtic Linguistics / Ieithyddiaeth Geltaidd. Current Issues in Linguistic Theory No. 68. Vol. 68. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. p. 241. doi:10.1075/cilt.68.20wil. ISBN 9789027235657. Retrieved 18 September 2021. 9789027235657

  86. Ball & Müller 2009, p. 757. - Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548. https://www.worldcat.org/oclc/438705548

  87. Burley, Stuart (2008). Report on the Cornish language survey conducted by the Cornish language Partnership (Report).

  88. Mills (1999). Reconstructive Phonology and Contrastive Lexicology: Problems with the Gerlyver Kernewek Kemmyn. University of Exeter Press. OCLC 1078438372. /wiki/University_of_Exeter_Press

  89. Williams, Nicholas (2006). Cornish today: An examination of the revived language (3rd ed.). Westport, Co. Mayo: Evertype. ISBN 9781904808077. OCLC 80332199. 9781904808077

  90. Grenoble, Lenore A. (2009). Saving Languages: An Introduction to Language Revitalization. Cambridge University Press. ISBN 9780521816212. OCLC 1225224133. 9780521816212

  91. Grenoble, Lenore A. (2009). Saving Languages: An Introduction to Language Revitalization. Cambridge University Press. ISBN 9780521816212. OCLC 1225224133. 9780521816212

  92. Morris, Jonathan (19 May 2008). "Breakthrough for Cornish language". BBC News Online. Retrieved 11 November 2012. http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/cornwall/7074487.stm

  93. "Standard Cornish spelling agreed". BBC News Online. 19 May 2008. Retrieved 11 November 2012. http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/cornwall/7408686.stm

  94. "Cornish language no longer extinct, says UN". BBC News Online. 7 December 2010. Retrieved 11 November 2012. https://www.bbc.co.uk/news/uk-england-cornwall-11935464

  95. O'Neill, Diarmuid (2005). Rebuilding the Celtic Languages: Reversing Language Shift in the Celtic Countries. Y Lolfa. p. 240. ISBN 0862437237. 0862437237

  96. "'Significant rise' in number of people learning Cornish". www.bbc.com. 16 June 2024. Retrieved 16 December 2024. https://www.bbc.com/news/articles/c0xx6170z8vo

  97. Ferdinand, Siarl (2 December 2013). "A Brief History of the Cornish Language, its Revival and its Current Status". E-Keltoi: Journal of Interdisciplinary Celtic Studies. 2: 199–227. ISSN 1540-4889. Retrieved 11 July 2018. https://www4.uwm.edu/celtic/ekeltoi/volumes/vol2/2_6/ferdinand_2_6.html

  98. O'Neill, Diarmuid (2005). Rebuilding the Celtic Languages: Reversing Language Shift in the Celtic Countries. Y Lolfa. p. 242. ISBN 0862437237 – via Google Books. 0862437237

  99. "'South West: TeachingEnglish: British Council: BBC". TeachingEnglish.orgn. BBC / British Council. 2010. Archived from the original on 8 January 2010. Retrieved 9 February 2010. https://web.archive.org/web/20100108190250/http://www.teachingenglish.org.uk/uk-languages/south-west

  100. "First Cornish-speaking creche is inspired by example set in Wales". WalesOnline. Welsh Media Ltd. 16 January 2010. Retrieved 18 January 2010. http://www.walesonline.co.uk/news/wales-news/2010/01/16/first-cornish-speaking-creche-is-inspired-by-example-set-inwales-91466-25612689/

  101. "Mode of Use". Archived from the original on 27 March 2009. https://web.archive.org/web/20090327121248/http://www.gosw.gov.uk/497666/docs/254795/mode_of_use.doc

  102. "Cornish language no longer extinct, says UN". BBC News. 7 December 2010. https://www.bbc.com/news/uk-england-cornwall-11935464

  103. Brooks, Richard (18 November 2014). "The Cornish Language: In Danger or Flourishing?". K International. Retrieved 23 July 2019. https://www.k-international.com/blog/cornish-language-danger-flourishing/

  104. Harley, Nicola (5 November 2015). "Council splashes out £180,000 to try to stop the Cornish language dying out". The Daily Telegraph. Archived from the original on 12 January 2022. Retrieved 1 July 2017. https://www.telegraph.co.uk/news/uknews/11976596/Council-splashes-out-180000-to-try-to-stop-the-Cornish-language-dying-out.html

  105. "Language in England and Wales: 2011". Office for National Statistics. Archived from the original on 29 July 2014. Retrieved 7 April 2017 – via ons.gov.uk. http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140729112455/http://www.ons.gov.uk/ons/rel/census/2011-census-analysis/language-in-england-and-wales-2011/rpt---language-in-england-and-wales--2011.html?format=print

  106. "Number of Welsh, Gaelic, Irish and Cornish speakers from the 2011 Census". ONS.gov.uk. Office for National Statistics. 9 June 2017. Retrieved 2 June 2018. https://www.ons.gov.uk/aboutus/transparencyandgovernance/freedomofinformationfoi/numberofwelshgaelicirishandcornishspeakersfromthe2011census

  107. "Main language (detailed)". ONS.gov.uk. Office for National Statistics. Retrieved 18 August 2023. (UK 2021 Census) https://www.ons.gov.uk/datasets/TS024/editions/2021/versions/3

  108. Ferdinand, Siarl (2018). "The Promotion of Cornish in Cornwall and the Isles of Scilly: Attitudes towards the Language and Recommendations for Policy". Studia Celtica Fennica. 19: 107–130. doi:10.33353/scf.79496. https://doi.org/10.33353%2Fscf.79496

  109. "Celtic Revival". Humanities.Exeter.ac.uk. University of Exeter. Retrieved 3 July 2018. http://humanities.exeter.ac.uk/history/research/centres/ics/projects/celtic_revival/

  110. Ball & Müller 2009, p. 769. - Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548. https://www.worldcat.org/oclc/438705548

  111. "Cornish language no longer extinct, says UN". BBC News Online. 7 December 2010. Retrieved 11 November 2012. https://www.bbc.co.uk/news/uk-england-cornwall-11935464

  112. Birch, Sophie (March 2010). "Cornwall cultural strategy evidence report" (PDF). Cornwall Council. p. 24. Archived from the original (PDF) on 19 April 2018. Retrieved 19 April 2018. https://web.archive.org/web/20180419183551/https://www.cornwall.gov.uk/media/3623631/FINAL_Cultural_strategy_evidence_report.pdf

  113. "Dyslexic councillor says Cornish language road signs could prove dangerous for drivers". Plymouth Herald. 21 July 2014. Archived from the original on 29 July 2014. Retrieved 29 July 2014. https://web.archive.org/web/20140729230737/http://www.plymouthherald.co.uk/Dyslexic-councillor-says-Cornish-language-road/story-21947323-detail/story.html

  114. Elgot, Jessica (7 October 2015). "Cornwall council plans to encourage staff to speak Cornish". The Guardian. https://www.theguardian.com/uk-news/2015/oct/07/cornwall-council-plans-to-encourage-staff-to-speak-cornish

  115. "Couple cannot have a Cornish language wedding". BBC News. 26 February 2021. https://www.bbc.co.uk/news/uk-england-cornwall-56188851

  116. Milmo, Cahal (23 April 2014). "Cornish to be recognised as a national minority along with Scots, Welsh and Irish". The Independent. Retrieved 3 February 2019. https://www.independent.co.uk/news/uk/politics/cornish-people-formally-declared-a-national-minority-along-with-scots-welsh-and-irish-9278725.html

  117. Framework Convention for the Protection of National Minorities. Strasbourg: Council of Europe. 1 February 1995. http://conventions.coe.int/Treaty/en/Treaties/Html/157.htm

  118. "Cornish language funding stopped by government". BBC News. 21 April 2016. https://www.bbc.com/news/uk-england-cornwall-36104716

  119. Ball & Müller 2009, p. 495. - Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548. https://www.worldcat.org/oclc/438705548

  120. Jackson 1953, p. 67. - Jackson, Kenneth Hurlstone (1953). Language and History in Early Britain: A Chronological Survey of the Brittonic Languages, 1st to 12th Century a.D. Edinburgh University Press. ISBN 085224116X. OCLC 217631525. https://www.worldcat.org/oclc/217631525

  121. Jackson 1953, pp. 67–68. - Jackson, Kenneth Hurlstone (1953). Language and History in Early Britain: A Chronological Survey of the Brittonic Languages, 1st to 12th Century a.D. Edinburgh University Press. ISBN 085224116X. OCLC 217631525. https://www.worldcat.org/oclc/217631525

  122. Jackson 1953, p. 68. - Jackson, Kenneth Hurlstone (1953). Language and History in Early Britain: A Chronological Survey of the Brittonic Languages, 1st to 12th Century a.D. Edinburgh University Press. ISBN 085224116X. OCLC 217631525. https://www.worldcat.org/oclc/217631525

  123. Ball & Müller 2009, p. 495. - Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548. https://www.worldcat.org/oclc/438705548

  124. Bock, Albert (2010). "Nucleus Length and Vocalic Alternation in Cornish Diphthongs". Die Sprache [de]. 48 (1–2): 34–43. doi:10.13173/SPR.48.1-2.034. /w/index.php?title=Die_Sprache&action=edit&redlink=1

  125. Ball & Müller 2009, p. 496. - Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548. https://www.worldcat.org/oclc/438705548

  126. Mills, Jon (1999). Reconstructive Phonology and Contrastive Lexicology: Problems with the Gerlyver Kernewek Kemmyn. University of Exeter Press. OCLC 1078438372. http://worldcat.org/oclc/1078438372

  127. Williams 2016. - Williams, Nicholas (2016). The Cornish consonantal system: Implications for the revival. Evertype. ISBN 9781782011859. OCLC 1017761062. http://worldcat.org/oclc/1017761062

  128. Williams, Nicholas (2016). The Cornish consonantal system: Implications for the revival. Evertype. ISBN 9781782011859. OCLC 1017761062. 9781782011859

  129. Ball & Müller 2009, pp. 496–497. - Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548. https://www.worldcat.org/oclc/438705548

  130. Mills, Jon (1999). Reconstructive Phonology and Contrastive Lexicology: Problems with the Gerlyver Kernewek Kemmyn. University of Exeter Press. OCLC 1078438372. http://worldcat.org/oclc/1078438372

  131. Davies-Deacon, Merryn (28 August 2017). "Names, Varieties and Ideologies in Revived Cornish". Studia Celtica Posnaniensia. 2 (1): 85. doi:10.1515/scp-2017-0005. ISSN 2451-4160. S2CID 171451822. https://doi.org/10.1515%2Fscp-2017-0005

  132. Williams, Nicholas (1997). Clappya Kernowek: an introduction to Unified Cornish Revised. Agan Tavas, the Society for the Promotion of the Cornish Language. p. 5. ISBN 1901409015. OCLC 38886149. 1901409015

  133. Davies-Deacon, Merryn (28 August 2017). "Names, Varieties and Ideologies in Revived Cornish". Studia Celtica Posnaniensia. 2 (1): 81–95. doi:10.1515/scp-2017-0005. ISSN 2451-4160. S2CID 171451822. https://doi.org/10.1515%2Fscp-2017-0005

  134. George, Ken (1986). The pronunciation and spelling of revived Cornish. Kesva an Taves Kernewek. OCLC 868707844. http://worldcat.org/oclc/868707844

  135. Mills, Jon (1999). Reconstructive Phonology and Contrastive Lexicology: Problems with the Gerlyver Kernewek Kemmyn. University of Exeter Press. OCLC 1078438372. http://worldcat.org/oclc/1078438372

  136. Williams, Nicholas (2006). Cornish today: an examination of the revived language (3rd ed.). Westport, Co. Mayo: Evertype. ISBN 9781904808077. OCLC 80332199. 9781904808077

  137. Williams 1997, p. 12–13. - Williams, Nicholas (1997). Clappya Kernowek: an introduction to Unified Cornish Revised. Agan Tavas, the Society for the Promotion of the Cornish Language. p. 5. ISBN 1901409015. OCLC 38886149. http://worldcat.org/oclc/38886149

  138. Williams, Nicholas (2012). Desky kernowek: a complete guide to Cornish. Evertype. p. xx-xxi. ISBN 9781904808992. OCLC 793690262. 9781904808992

  139. Jackson 1953, p. 699. - Jackson, Kenneth Hurlstone (1953). Language and History in Early Britain: A Chronological Survey of the Brittonic Languages, 1st to 12th Century a.D. Edinburgh University Press. ISBN 085224116X. OCLC 217631525. https://www.worldcat.org/oclc/217631525

  140. Chaudhri 2007. - Chaudhri, Talat (2007). Studies in the consonantal system of Cornish. University of Wales, Aberystwyth. pp. 2–3. OCLC 828579430. http://worldcat.org/oclc/828579430

  141. Chaudhri 2007. - Chaudhri, Talat (2007). Studies in the consonantal system of Cornish. University of Wales, Aberystwyth. pp. 2–3. OCLC 828579430. http://worldcat.org/oclc/828579430

  142. Mills, Jon (1999). Reconstructive Phonology and Contrastive Lexicology: Problems with the Gerlyver Kernewek Kemmyn. University of Exeter Press. OCLC 1078987283. http://worldcat.org/oclc/1078987283

  143. George, Ken (1986). The pronunciation and spelling of revived Cornish. Kesva an Taves Kernewek. OCLC 868707844. http://worldcat.org/oclc/868707844

  144. Schrijver 1995. - Schrijver, Peter (1995). Studies in British Celtic historical phonology. Amsterdam: Rodopi. p. 12. ISBN 9051838204. OCLC 33209243. https://www.worldcat.org/oclc/33209243

  145. Wmffre, Iwan (1998). Late Cornish. Lincom Europa. ISBN 9783895861222. OCLC 249114049. 9783895861222

  146. Ball, Martin J. (1990). Celtic Linguistics/ Ieithyddiaeth Geltaidd: Readings in the Brythonic Languages. Festschrift for T. Arwyn Watkins. John Benjamins Pub. Co. p. 242. ISBN 9789027278302. OCLC 759101335. 9789027278302

  147. Ellis, Peter Berresford (1974). The Cornish language and its literature. London: Routledge & Kegan Paul. p. 194. ISBN 0710079281. OCLC 1256181. 0710079281

  148. Lhuyd, Edward; Evans, Dewi W.; Roberts, Brynley F. (2009). Archaeologia Britannica: Texts & Translations. Aberystwyth: Celtic Studies Publications – Cymru Cyf. ISBN 9781891271144. OCLC 339162016. 9781891271144

  149. Chaudhri 2007, p. 68. - Chaudhri, Talat (2007). Studies in the consonantal system of Cornish. University of Wales, Aberystwyth. pp. 2–3. OCLC 828579430. http://worldcat.org/oclc/828579430

  150. Ball & Müller 2009, p. 532. - Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548. https://www.worldcat.org/oclc/438705548

  151. Matasović, Ranko (2009). Etymological dictionary of proto-Celtic. Leiden: Brill Publishing. p. 2. ISBN 9789004173361. OCLC 262430534. 9789004173361

  152. Klein, Jared; Joseph, Brian; Fritz, Matthias; Wenthe, Mark, eds. (2016). Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics: an International Handbook. Berlin / Boston: De Gruyter Mouton. p. 1251. ISBN 9783110261288. OCLC 1004563249. 9783110261288

  153. Klein et al. 2016, p. 1252. - Klein, Jared; Joseph, Brian; Fritz, Matthias; Wenthe, Mark, eds. (2016). Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics: an International Handbook. Berlin / Boston: De Gruyter Mouton. p. 1251. ISBN 9783110261288. OCLC 1004563249. https://www.worldcat.org/oclc/1004563249

  154. Klein et al. 2016, p. 1254. - Klein, Jared; Joseph, Brian; Fritz, Matthias; Wenthe, Mark, eds. (2016). Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics: an International Handbook. Berlin / Boston: De Gruyter Mouton. p. 1251. ISBN 9783110261288. OCLC 1004563249. https://www.worldcat.org/oclc/1004563249

  155. Klein et al. 2016, p. 1255. - Klein, Jared; Joseph, Brian; Fritz, Matthias; Wenthe, Mark, eds. (2016). Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics: an International Handbook. Berlin / Boston: De Gruyter Mouton. p. 1251. ISBN 9783110261288. OCLC 1004563249. https://www.worldcat.org/oclc/1004563249

  156. Klein et al. 2016, p. 1256. - Klein, Jared; Joseph, Brian; Fritz, Matthias; Wenthe, Mark, eds. (2016). Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics: an International Handbook. Berlin / Boston: De Gruyter Mouton. p. 1251. ISBN 9783110261288. OCLC 1004563249. https://www.worldcat.org/oclc/1004563249

  157. Klein et al. 2016, p. 1255. - Klein, Jared; Joseph, Brian; Fritz, Matthias; Wenthe, Mark, eds. (2016). Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics: an International Handbook. Berlin / Boston: De Gruyter Mouton. p. 1251. ISBN 9783110261288. OCLC 1004563249. https://www.worldcat.org/oclc/1004563249

  158. Jefferson, Judith (2013). Multilingualism in medieval Britain (c. 1066–1520): Sources and analysis. Turnhout: Brepols. p. 62. ISBN 9782503542508. OCLC 827952091. 9782503542508

  159. Ball & Müller 2009, p. 532. - Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548. https://www.worldcat.org/oclc/438705548

  160. Jefferson 2013, p. 62. - Jefferson, Judith (2013). Multilingualism in medieval Britain (c. 1066–1520): Sources and analysis. Turnhout: Brepols. p. 62. ISBN 9782503542508. OCLC 827952091. https://www.worldcat.org/oclc/827952091

  161. Ball & Müller 2009, p. 532. - Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548. https://www.worldcat.org/oclc/438705548

  162. Mills, Jon (2013). "The Vocabularium Cornicum: A Cornish vocabulary?". Zeitschrift für celtische Philologie. 60 (1): 141–150. doi:10.1515/zcph.2013.009. S2CID 161927698. /wiki/Doi_(identifier)

  163. Padel 2014. - Padel, Oliver (2014). "The nature and date of the Old Cornish Vocabulary". Zeitschrift für celtische Philologie. 61 (1): 191. doi:10.1515/zcph.2014.009. ISSN 1865-889X. S2CID 164677429. https://doi.org/10.1515%2Fzcph.2014.009

  164. Ball & Müller 2009, pp. 510–513. - Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548. https://www.worldcat.org/oclc/438705548

  165. George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849. 9781902917849

  166. Williams 1997, pp. 17–18. - Williams, Nicholas (1997). Clappya Kernowek: an introduction to Unified Cornish Revised. Agan Tavas, the Society for the Promotion of the Cornish Language. p. 5. ISBN 1901409015. OCLC 38886149. http://worldcat.org/oclc/38886149

  167. Toorians, Lauran (2011). Towards a grammar of Middle Cornish. OCLC 1075291123. http://worldcat.org/oclc/1075291123

  168. Bock, Albert; Bruch, Benjamin (3 June 2008). An Outline of the Standard Written Form of Cornish (1st ed.). Cornish Language Partnership. pp. 76–77. ISBN 9781903798560. OCLC 436976273. 9781903798560

  169. Williams 1997, p. 166. - Williams, Nicholas (1997). Clappya Kernowek: an introduction to Unified Cornish Revised. Agan Tavas, the Society for the Promotion of the Cornish Language. p. 5. ISBN 1901409015. OCLC 38886149. http://worldcat.org/oclc/38886149

  170. Ball & Müller 2009, p. 516. - Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548. https://www.worldcat.org/oclc/438705548

  171. George, Ken J. (1991). "Notes on word order in Beunans Meriasek". Studies in Brythonic Word Order. "Current Issues in Linguistic Theory" series. Vol. 83. Amsterdam: John Benjamins Publishing. p. 205. doi:10.1075/cilt.83.06geo. ISBN 9789027235800. 9789027235800

  172. Ball & Müller 2009, p. 529. - Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548. https://www.worldcat.org/oclc/438705548

  173. Ball & Müller 2009, p. 529. - Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548. https://www.worldcat.org/oclc/438705548

  174. Ball & Müller 2009, p. 529. - Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548. https://www.worldcat.org/oclc/438705548

  175. MacAulay 1992, p. 348. - MacAulay, Donald (1992). The Celtic languages. Cambridge University Press. p. 346. ISBN 0521231272. OCLC 24541026. https://www.worldcat.org/oclc/24541026

  176. Ball & Müller 2009, p. 239. - Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548. https://www.worldcat.org/oclc/438705548

  177. MacAulay 1992, p. 351. - MacAulay, Donald (1992). The Celtic languages. Cambridge University Press. p. 346. ISBN 0521231272. OCLC 24541026. https://www.worldcat.org/oclc/24541026

  178. Williams 1997, p. 147. - Williams, Nicholas (1997). Clappya Kernowek: an introduction to Unified Cornish Revised. Agan Tavas, the Society for the Promotion of the Cornish Language. p. 5. ISBN 1901409015. OCLC 38886149. http://worldcat.org/oclc/38886149

  179. Williams 1997, p. 153. - Williams, Nicholas (1997). Clappya Kernowek: an introduction to Unified Cornish Revised. Agan Tavas, the Society for the Promotion of the Cornish Language. p. 5. ISBN 1901409015. OCLC 38886149. http://worldcat.org/oclc/38886149

  180. Norris, Edwin (1859). The Ancient Cornish Drama. Oxford University Press. p. 22. /wiki/Oxford_University_Press

  181. Norris 1859, p. 22. - Norris, Edwin (1859). The Ancient Cornish Drama. Oxford University Press. p. 22.

  182. Williams, N. J. A. (1 May 2013). "Adjectival and Adverbial Prefixes in Cornish". Cornish Studies. 21 (1). Institute for Cornish Studies: 33–75. doi:10.1386/corn.21.1.33_1. ISSN 1352-271X. http://www.ingentaconnect.com/content/10.1386/corn.21.1.33_1

  183. "Cornish (Kernewek/Kernowek/Kernuak/Curnoack)". Omniglot. Retrieved 4 September 2016. http://www.omniglot.com/writing/cornish.htm

  184. "Business Use". MagaKernow.org.uk. Cornish Language Partnership. Archived from the original on 17 September 2016. Retrieved 4 September 2016. https://web.archive.org/web/20160917143538/http://www.magakernow.org.uk/default.aspx?page=17

  185. "Helping promote the Cornish language". The Falmouth Packet. 29 November 2012. Retrieved 19 September 2021. https://www.falmouthpacket.co.uk/news/10078889.helping-promote-the-cornish-language/

  186. "Aagan Towlennow / Our Programmes". Radyo an Gernewegva. Retrieved 28 November 2019. https://anradyo.com/

  187. Mills, Jon (November 2000). Linguistic Relativity and Linguistic Determinism: Idiom in 20th Century Cornish (PDF). New Directions in Celtic Studies Conference. Retrieved 24 April 2017. http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED540362.pdf

  188. Stoyle, Mark (October 1999). "The Dissidence of Despair: Rebellion and Identity in Early Modern Cornwall". Journal of British Studies. 38 (4): 423–444. doi:10.1086/386202. JSTOR 175946. S2CID 162279176. /wiki/Journal_of_British_Studies

  189. "Crying the Neck in Cornwall". Newquay.oldcornwall.org.uk. Archived from the original on 8 July 2012. Retrieved 11 November 2012. https://web.archive.org/web/20120708232916/http://newquay.oldcornwall.org.uk/articles/crying_the_neck.shtml

  190. "Bonfire". RedruthOldCornwall.org. Redruth Old Cornwall Society. 26 May 2012. Archived from the original on 14 November 2012. Retrieved 11 November 2012. https://web.archive.org/web/20121114202557/http://www.redrutholdcornwall.org/bonfire.htm

  191. "The Centuries-old Plays Helping to Revitalize a Once-lost Language". Atlas Obscura. 18 November 2021. Retrieved 30 November 2021. https://www.atlasobscura.com/articles/ordinalia-play-revitalize-cornish

  192. "Cornwall to stage rare performance of 14th-century Ordinalia cycle". The Guardian. 4 February 2021. Retrieved 1 December 2021. https://www.theguardian.com/uk-news/2021/feb/04/cornwall-st-just-to-stage-rare-performance-of-14th-century-ordinalia-cycle

  193. Beamish, Sam (17 September 2021). "'The Passion': review of the second play in St Just Ordinalia trilogy". CornwallLive. https://www.cornwalllive.com/news/cornwall-news/the-passion-review-second-play-5932131

  194. "Ordinalia Trilogy UK's oldest plays to be performed in St Just". The Falmouth Packet. 19 August 2021. Retrieved 1 December 2021. https://www.falmouthpacket.co.uk/news/19523879.ordinalia-trilogy-uks-oldest-plays-performed-st-just/

  195. Lowender, Kernewek (9 May 2023). "Home: Kernewek Lowender". Kernewek Lowender Copper Coast Cornish Festival. Retrieved 9 May 2023. https://www.kernewek.org/

  196. "About the Institute". Humanities.Exeter.ac.uk. Institute of Cornish Studies, University of Exeter. http://humanities.exeter.ac.uk/history/research/centres/ics/about/

  197. "The Language Centre". LangCen.Cam.ac.uk. University of Cambridge. http://www.langcen.cam.ac.uk/lc/index.html

  198. "The Department of Anglo-Saxon, Norse & Celtic". ASNC.Cam.ac.uk. University of Cambridge. http://www.asnc.cam.ac.uk

  199. "Kevren" (PDF). MagaKernow.org.uk. Cornish Language Partnership. December 2014. Archived from the original (PDF) on 28 January 2015. Retrieved 24 January 2015. https://web.archive.org/web/20150128112341/http://www.magakernow.org.uk/pdf/2014_12_Kevren_misKevardhu.pdf

  200. "First Cornish-speaking creche is inspired by example set in Wales". WalesOnline. Welsh Media Ltd. 16 January 2010. Retrieved 18 January 2010. http://www.walesonline.co.uk/news/wales-news/2010/01/16/first-cornish-speaking-creche-is-inspired-by-example-set-inwales-91466-25612689/

  201. George 2009. - George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.

  202. "Gerlyver Kernewek". https://www.cornishdictionary.org.uk/

  203. "Dictionary: English – Cornish". Glosbe. https://glosbe.com/en/kw

  204. "Find a Class". Learn Cornish Now. Cornish Language Office. Archived from the original on 17 September 2017. Retrieved 11 December 2017. https://web.archive.org/web/20170917032404/http://www.learncornishnow.com/find-a-class.html

  205. "Learn Cornish in your own home as part of an exciting new online course". University of Exeter. 2 August 2021. https://www.exeter.ac.uk/news/homepage/title_870214_en.html

  206. "Ertach Kernow – Keep it Kernewek". Cornwall Heritage. Archived from the original on 5 April 2022. https://web.archive.org/web/20220405131404/https://www.cornwallheritage.com/news-blogs/ertach-kernow-blogs/ertach-kernow-keep-it-kernewek/

  207. Dixon, Martha (9 February 2022). "Cornish language has new learners after pandemic moves courses online". BBC News. https://www.bbc.co.uk/news/uk-england-cornwall-60302511

  208. Spriggs, Matthew (1 May 2005). "William Scawen (1600-1689) - A Neglected Cornish Patriot and Father of the Cornish Language Revival". Cornish Studies. 13 (1). Institute for Cornish Studies: 98–125. doi:10.1386/corn.13.1.98_1. ISSN 1352-271X. http://www.ingentaconnect.com/content/10.1386/corn.13.1.98_1

  209. "Boson family (per. c. 1675–1730), preservers of the Cornish language". Oxford Dictionary of National Biography (online ed.). Oxford University Press. 2004. doi:10.1093/ref:odnb/74428. ISBN 9780198614128. Retrieved 20 September 2021. (Subscription or UK public library membership required.) 9780198614128

  210. Ellis, Peter Berresford (1974). The Cornish Language and Its Literature. Routledge & Kegan Paul. pp. 82–94, 100–108. ISBN 9780710079282. 9780710079282

  211. Lhuyd, Edward (1707). Archæologia Britannica: Giving some account additional to what has been hitherto publish'd, of the languages, histories and customs of the original inhabitants of Great Britain, from collections and observations in travels through Wales, Cornwall, Bas-Bretagne, Ireland, and Scotland; Vol. I. Glossography. Oxford: Edward Lhuyd and Mr. Bateman. /wiki/Edward_Lhuyd

  212. Wmffre 1998, p. 4. - Wmffre, Iwan (1998). Late Cornish. Lincom Europa. ISBN 9783895861222. OCLC 249114049. http://worldcat.org/oclc/249114049

  213. Jago, Fred W. P. (1983) [1882]. The Ancient Language and the Dialect of Cornwall. New York: AMS Press. p. 4. Originally published in Netherton and Worth, Truro. /wiki/Fred_W._P._Jago

  214. Sayers, Dave (2012). "Standardising Cornish: The Politics Of A New Minority Language". Language Problems and Language Planning. 36 (2): 99–119. doi:10.1075/lplp.36.2.01say. S2CID 143909573. Retrieved 24 April 2017. http://shura.shu.ac.uk/10586

  215. Holmes, Clive (1998). "Review of Faction and Faith. Politics and Religion of the Cornish Gentry before the Civil War; Law, Order and Government in Caernarfonshire, 1558–1640 by Anne Duffin; Law, Order and Government in Caernarfonshire, 1558–1640. Justices of the Peace and the Gentry by John Gwynfor Jones". The English Historical Review. 113 (450): 177–179. doi:10.1093/ehr/CXIII.450.177. JSTOR 576240. /wiki/The_English_Historical_Review

  216. "Passyon Agan Arluth". Preder.net. 22 October 2009. Retrieved 11 November 2012. http://www.preder.net/index.php?option=com_content&view=article&id=1245:PASSYON-AGAN-ARLUTH&catid=34:levriou&Itemid=55&lang=en

  217. "Kowethas an Yeth Kernewek Cornish Language Stock List". http://www.cornish-language.org/Cornish-language-books.html

  218. Examples of Kas ha Dial and Winni-an-Pou ebooks https://www.amazon.co.uk/Kas-Dial-Cornish-Polin-Prys-ebook/dp/B00WQ3Y0WI

  219. "Holyer an Gof Awards". Retrieved 21 January 2015. http://www.holyerangofawards.org.uk/

  220. "Alys in Pow an Anethow". Evertype. Retrieved 3 December 2014. http://www.evertype.com/books/alice-kw.html

  221. "Adro dhe'n Bÿs in Peswar Ugans Dëdh". Evertype. Retrieved 3 December 2014. http://www.evertype.com/books/adro-dhen-bys.html

  222. "Enys Tresour". Evertype. Retrieved 3 December 2014. http://www.evertype.com/books/treasure-island-kw.html

  223. "Flehes an Hens Horn". Evertype. Retrieved 3 December 2014. http://www.evertype.com/books/railway-children-kw.html

  224. "Ky Teylu Baskerville". Evertype. Retrieved 3 December 2014. http://www.evertype.com/books/hound-kw.html

  225. "Gwerryans an Planettys". Evertype. Retrieved 3 December 2014. http://www.evertype.com/books/wotw-kw.html

  226. "An Gwyns i'n Helyk". Evertype. Retrieved 3 December 2014. http://www.evertype.com/books/wind-in-the-willows-kw.html

  227. "Tredden in Scath (Heb Gwil Mencyon a'n Ky)". Evertype. Retrieved 3 December 2014. http://www.evertype.com/books/three-men-kw.html

  228. "Alys y'n Vro a Varthusyon ha Der an Gweder-Mires". Kesva an Taves Kernewek. http://www.kesva.org

  229. "Karol Nadelik". Kowethas an Yeth Kernewek. http://cornish-language.org/Cornish-language-books.html

  230. "Jowal Lethesow". Evertype. Retrieved 3 December 2014. http://www.evertype.com/books/jowal.html

  231. "Topsy and Tim". Kowethas an Yeth Kernewek. http://cornish-language.org/Cornish-language-books.html

  232. "Briallen ha'n Alyon". Ors Sempel. https://sites.google.com/site/orssempel/publications/briallen-ha-n-alyon

  233. "An Hobys, pò An Fordh Dy ha Tre Arta". Evertype. Retrieved 3 December 2014. http://www.evertype.com/books/hobys.html

  234. "An Gannas – Cornish language magazine". Archived from the original on 22 July 2019. https://web.archive.org/web/20190722104746/http://www.cornish-language.org/An-Gannas-Cornish-language-magazine.html

  235. Ball, Martin (1993). The Celtic languages. New York / London: Routledge. p. 652. ISBN 0415010357. OCLC 25205141. 0415010357

  236. "Cornwall – Connected – Hear the news read in Cornish". BBC. Retrieved 28 May 2013. https://www.bbc.co.uk/cornwall/connected/stories/cornish_news.shtml

  237. Ball 1993, p. 652. - Ball, Martin (1993). The Celtic languages. New York / London: Routledge. p. 652. ISBN 0415010357. OCLC 25205141. https://www.worldcat.org/oclc/25205141

  238. "An Canker-Seth". BroadcastForSchools.co.uk. 31 December 2011. Retrieved 28 May 2013. http://www.broadcastforschools.co.uk/site/An_Canker-Seth

  239. Ball 1993, p. 652. - Ball, Martin (1993). The Celtic languages. New York / London: Routledge. p. 652. ISBN 0415010357. OCLC 25205141. https://www.worldcat.org/oclc/25205141

  240. "First Cornish TV ad to air weeks after language funding is axed". The Guardian. 20 May 2016. Retrieved 18 September 2021. https://www.theguardian.com/media/2016/may/20/first-cornish-tv-ad-to-air-weeks-after-language-funding-is-axed

  241. "The other American Celts - the Cornish". IrishCentral.com. 23 February 2020. Retrieved 18 September 2021. http://www.irishcentral.com/roots/history/other-american-celts-cornwall

  242. "FylmK". Screen Cornwall. Retrieved 21 April 2022. https://www.screencornwall.com/fylmk

  243. "FylmK". Radyo an Gernewegva. Retrieved 4 May 2024. https://anradyo.com/

  244. "Peter Warlock: Works". The Peter Warlock Society. Archived from the original on 2 December 2018. Retrieved 2 December 2019. https://web.archive.org/web/20181202104554/http://www.peterwarlock.org/PWWORKS.HTM#songs

  245. Williams, Holly (12 April 2018). "The rebirth of Britain's 'lost' languages". BBC News. Retrieved 13 April 2018. https://www.bbc.com/culture/story/20180412-the-rebirth-of-britains-lost-languages

  246. Pye (2019). Cornish Place-names in the Landscape. University of Exeter. p. 393. /wiki/University_of_Exeter

  247. Hanks, Patrick; Coates, Richard A.; McClure, Peter (2016). The Oxford dictionary of family names in Britain and Ireland (1st ed.). Oxford University Press. pp. xxxi. ISBN 9780192527479. OCLC 964412220. 9780192527479

  248. Pointon, G. E. (1990). BBC pronouncing dictionary of British names (2nd ed.). Oxford University Press. p. 140. ISBN 0192827456. OCLC 20669792. 0192827456

  249. Ekwall, Eilert (1960). The concise Oxford dictionary of English place-names (4th ed.). Oxford: Claredon Press. p. 289. ISBN 0198691033. OCLC 400936. {{cite book}}: ISBN / Date incompatibility (help) 0198691033

  250. George 2009, p. 647. - George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.

  251. George 2009, p. 44. - George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.

  252. George 2009, p. 624. - George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.

  253. George 2009, p. 514. - George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.

  254. George 2009, p. 866. - George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.

  255. George 2009, p. 717. - George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.

  256. George 2009, p. 573. - George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.

  257. George 2009, p. 102. - George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.

  258. George 2009, p. 432. - George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.

  259. George 2009, p. 408. - George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.

  260. "Ellery Family History". Ancestry.com. Retrieved 28 November 2018. https://www.ancestry.co.uk/name-origin?surname=ellery

  261. "Last Name: Ellery". SurnameDB. Retrieved 28 November 2018. http://www.surnamedb.com/Surname/Ellery

  262. Hanks, Patrick; Hodges, Flavia (2002). The Oxford Names Companion. Oxford University Press. p. 125. ISBN 0198605617. 0198605617

  263. "Trevithick Family History". Ancestry.com. Retrieved 28 November 2018. https://www.ancestry.co.uk/name-origin?surname=trevithick

  264. Bock, Albert; Bruch, Benjamin; Kennedy, Neil; Prohaska, Daniel; Rule, Laurence (14 August 2010). "An English - Cornish Glossary in the Standard Written Form" (PDF). Kernewegva.com. Retrieved 19 August 2020. http://www.kernewegva.com/PDFs/glossary_140810.pdf