Menu
Home Explore People Places Arts History Plants & Animals Science Life & Culture Technology
On this page
Kinyarwanda
Bantu language official in Rwanda

Kinyarwanda, Rwandan or Rwanda, officially known as Ikinyarwanda, is a Bantu language and the national language of Rwanda. It is a dialect of the Rwanda-Rundi language in Uganda, where the dialect is known as Ikinyakore, Rufumbira, or Urufumbira. Kinyarwanda is universal among the native population of Rwanda and is mutually intelligible with Kirundi, the national language of neighbouring Burundi. Kinyabwishya and Kinyamulenge are mutually intelligible dialects spoken in the North Kivu and South Kivu provinces of neighbouring DR Congo.

In 2010, the Rwanda Academy of Language and Culture (RALC) was established to help promote and sustain Kinyarwanda. The organization attempted an orthographic reform in 2014, but it was met with pushback due to their perceived top-down and political nature, among other reasons.

Related Image Collections Add Image
We don't have any YouTube videos related to Kinyarwanda yet.
We don't have any PDF documents related to Kinyarwanda yet.
We don't have any Books related to Kinyarwanda yet.
We don't have any archived web articles related to Kinyarwanda yet.

Geographic distribution

Kinyarwanda is spoken in Rwanda and Uganda.

Phonology

See also: Rwanda-Rundi § Comparison of Kinyarwanda and Kirundi

Consonants

The table below gives the consonants of Kinyarwanda.

BilabialLabiodentalAlveolarPost-alveolarPalatalVelarGlottal
Nasalmnɲ(ŋ)
Plosivevoicelessp1t(c)k
voiced(b)d(ɟ)ɡ
Affricatevoicelessp͡ft͡st͡ʃ
Fricativevoicelessfsʃçh
voicedβvzʒ(ɦ)
Approximantjw
Rhoticɾ
  1. /p/ is only found in loanwords.
  2. Consonants in parentheses are allophones.

Vowels

The table below gives the vowel sounds of Kinyarwanda.

FrontBack
Closei u
Mide o
Opena

Tone

Kinyarwanda is a tonal language. Like many Bantu languages, it has a two-way contrast between high and low tones (low-tone syllables may be analyzed as toneless). The realization of tones in Kinyarwanda is influenced by a complex set of phonological rules.

Orthography

Letter(s)abccydefghijjykmnnyoppfrsshshyttsuvwyz
IPAa, aːβ, bt͡ʃcde, eːfɡ, ɟh, ɦi, iːʒɟk, cmn, ŋɲo, oːpp͡fɾsʃçtt͡su, uːvwjz

Except in a few morphological contexts, the sequences 'ki' and 'ke' may be pronounced interchangeably as [ki] and [ke] or [ci] and [ce] according to speaker's preference.7

The letters ⟨a, e, i⟩ at the end of a word followed by a word starting with a vowel often follows a pattern of omission in common speech (sandhi), though the orthography remains the same. Consider the following excerpt of the Rwandan anthem: Reka tukurate tukuvuge ibigwi wowe utubumbiye hamwe twese Abanyarwanda uko watubyaye berwa, sugira, singizwa iteka. would be pronounced as Reka tukurate tukuvug' ibigwi wow' utubumiye hamwe twes' abanyarwand' uko watubyaye berwa, sugira singizw' iteka.

There are some discrepancies in pronunciation from orthographic Cw and Cy. The glides /w j/ strengthen to stops in consonant clusters. For example, rw (as in Rwanda) is normally pronounced [ɾɡw]. The differences are the following:

OrthographyPronunciation
mw[mŋ]
nw[nŋw]
nyw[ɲŋw] or [ŋwa]
pw[pk]
fw[fk]
pfw[p͡fk]
bw[bɡ]
vw[vɡ]
tw[tkw]
tsw[t͡skw]
cw[t͡ʃkw]
sw[skw]
shw[ʃkw]
dw[dɡw]
zw[zɡw]
jw[ʒɡw]
rw[ɾɡw]
my[mɲ]
py[pc]
ty[tc]
sy[sc]
by[bɟ]
ndy[ndɟ]
ry[ɾɟ]

These are all sequences; [bɡ], for example, is not labial-velar [ɡ͡b]. Even when Rwanda is pronounced [ɾwaːnda] rather than [ɾɡwaːnda], the onset is a sequence, not a labialized [ɾʷ].

Grammar

Nouns

Kinyarwanda uses 16 of the Bantu noun classes. Sometimes these are grouped into 10 pairs so that most singular and plural forms of the same word are included in the same class. The table below shows the 16 noun classes and how they are paired in two commonly used systems.

PrefixClassificationNumberTypical wordsExample
BantuCox???
umu-11singularhumansumuntu – person
aba-2pluralabantu – people
umu-32singulartrees, shrubs and things that extendumusozi – hill
imi-4pluralimisozi – hills
iri-553singularthings in quantities, liquidsiryinyo – tooth
ama-65/8/93/8/9plural (also substances)amenyo – teeth
iki-74singulargeneric, large, or abnormal thingsikintu – thing
ibi-8pluralibintu – things
in-935singularsome plants, animals and household implementsinka – cow
in-103/65/6pluralinka – cows
uru-116singularmixture, body partsurugo – home
aka-127singulardiminutive forms of other nounsakantu – little thing
utu-13pluralutuntu – little things
ubu-148n/aabstract nouns, qualities or statesubuntu – generosity
uku-159n/aactions, verbal nouns and gerundsukuntu – means
aha-1610n/aplaces, locationsahantu – place

Verbs

All Kinyarwanda verb infinitives begin with ku- (morphed into k(w)- before vowels, and into gu- before stems beginning with a voiceless consonant due to Dahl's Law). To conjugate, the infinitive prefix is removed and replaced with a prefix agreeing with the subject. Then a tense marker can be inserted.

SingularPlural
Corresp.Noun Classbefore consonantsbefore vowelsCorresp.Noun Classbefore consonantsbefore vowels
1st personn-/m-n-tu-/du-tw-
2nd personu-w-mu-mw-
I1a-y-2ba-b-
II3u-w-4i-y-
III5ri-ry-6a-y-
IV7ki-cy-8bi-by-
V9i-y-10zi-z-
VI11ru-rw-10zi-z-
VII12ka-k-13tu-tw-
VIII14bu-bw-16bu-bw-
IX15ku-k(w)-16a-y-
X16ha-h-16ha-h-

The class I prefixes y-/a- and ba- correspond to the third person for persons. The personal prefix n- becomes m- before a labial sound (p, b, f, v), while personal prefix tu- becomes du- under Dahl's Law.

SingularPlural
Full pronounSubject prefixFull pronounSubject prefix
1st personnjye(we)n-/m-mwe(bwe)tu-/du-
2nd personwoweu-/w-twe(bwe)mu-/mw-
3rd personwea-/y-boba-

Every regular verb has three stems: the imperfective (ending in the morpheme -a), the perfective (ending in the morpheme -:ye, which may trigger a variety of morphophonological changes in the preceding segment) and the subjunctive (ending in the morpheme -e).

According to Botne (1983), a verb may belong to any of eight Aktionsart categories, which may be broadly grouped into stative and dynamic categories. In the immediate tense, dynamic verbs take the imperfective stem while stative verbs take the perfective stem, while both use the imperfective stem in the habitual or gnomic tense.

Simple tense/mood markers include the following:

  • With the present stem:
    • Present ('I do'): - (no infix)
    • Present Progressive ('I am doing'): -ra- (assimilates to -da- when preceded by n)
    • Habitual Past ('I used to do/was doing'): -a- plus -ga suffixed to the verb
    • Future ('I will do'): -za-
  • With the past stem:
    • Polite Imperative ('Let me do'; 'please do'): - (no infix)
    • Perfect ('I have done/I did'): -a-
    • Near Past ('I just did'): -ra- (assimilates to -da- when preceded by n)
    • Preterite ('I did'): -ara-
    • Subjunctive ('that I do/did'): -za-

Object affixes corresponding to the noun classes of an object may be placed after the tense marker and before the verb stem:

SingularPlural
Corresp.Noun Classbefore consonantsbefore vowelsCorresp.Noun Classbefore consonantsbefore vowels
1st person-n-/-m--ny--tu-/-du--tw-
2nd person-ku-/-gu--kw--ba--b-
I1-mu--mw-2-ba--b-
II3-wu--w-4-yi--y-
III5-ri--ry-6-ya--y-
IV7-ki--cy-8-bi--by-
V9-yi--y-16-zi--z-
VI11-ru--rw-10-zi--z-
VII12-ka-/-ga--k-13-tu-/-du--tw-
VIII14-bu--bw-16-ya--y-
IX15-ku-/-gu--kw-16-ya--y-
X16-ha--h-16-ha--h-

The personal object affixes are as follows:

SingularPlural
Full pronounObject affixFull pronounObject affix
1st personnjye(we)-n-/-m- (cons.)-ny- (vowel)mwebwetu-/du- (cons.)-tw- (vowel)
2nd personwowe-ku-/-gu- (cons.)-kw- (vowel)twe(bwe)-ba- (cons.)-b- (vowel)
3rd personwe-mu- (cons.)-mw- (vowel)bo-ba- (cons.)-b- (vowel)

Causatives

Kinyarwanda employs the use of periphrastic causatives, in addition to morphological causatives.

The periphrastic causatives use the verbs -teer- and -tum-, which mean cause. With -teer-, the original subject becomes the object of the main clause, leaving the original verb in the infinitive (just like in English):8

(1a)

Ábáana

children

b-a-gii-ye.

they-PST-go-ASP

Ábáana b-a-gii-ye.

children they-PST-go-ASP

"The children left."

(1b)

Umugabo

man

y-a-tee-ye

he-PST-cause-ASP

ábáana

children

ku-geend-a.

INF-go-ASP

Umugabo y-a-tee-ye ábáana ku-geend-a.

man he-PST-cause-ASP children INF-go-ASP

"The man caused the children to go.

In this construction, the original S can be deleted.9

(2a)

Abantu

people

ba-rá-bon-a.

they-PRES-see-ASP

Abantu ba-rá-bon-a.

people they-PRES-see-ASP

"People see"

(2b)

Ku-geenda

INF-go

gu-teer-a

it-cause-ASP

(abaantu)

(people)

ku-bona.

INF-see

Ku-geenda gu-teer-a (abaantu) ku-bona.

INF-go it-cause-ASP (people) INF-see

"To travel causes to see."

With -túm-, the original S remains in the embedded clause and the original verb is still marked for person and tense:10

(3a)

N-a-andits-e

I-PST-write-ASP

amábárúwa

letters

meênshi.

many

N-a-andits-e amábárúwa meênshi.

I-PST-write-ASP letters many

"I wrote many letters."

(3b)

Umukoôbwa

girl

y-a-tum-ye

she-PST-cause-ASP

n-á-andik-a

I-PST-write-ASP

amábárúwa

letters

meênshi.

many

Umukoôbwa y-a-tum-ye n-á-andik-a amábárúwa meênshi.

girl she-PST-cause-ASP I-PST-write-ASP letters many

"The girl caused me to write many letters."

Derivational causatives use the instrumental marker -iish-. The construction is the same, but it is instrumental when the subject is inanimate and it is causative when the subject is animate:11

(4a)

Umugabo

man

a-ra-andik-iish-a

he-PRES-write-CAUS-ASP

umugabo

man

íbárúwa.

letter

Umugabo a-ra-andik-iish-a umugabo íbárúwa.

man he-PRES-write-CAUS-ASP man letter

"The man is making the man write a letter."

(4b)

Umugabo

man

a-ra-andik-iish-a

he-PRES-write-INSTR-ASP

íkárámu

pen

íbárúwa.

letter

Umugabo a-ra-andik-iish-a íkárámu íbárúwa.

man he-PRES-write-INSTR-ASP pen letter

"The man is writing a letter with the pen."

This morpheme can be applied to intransitives (3) or transitives (4):12

(3a)

Ábáana

children

ba-rá-ryáam-ye.

they-PRES-sleep-ASP

Ábáana ba-rá-ryáam-ye.

children they-PRES-sleep-ASP

"The children are sleeping."

(3b)

Umugóre

woman

a-ryaam-iish-ije

she-sleep-CAUS-ASP

ábáana

children

Umugóre a-ryaam-iish-ije ábáana

woman she-sleep-CAUS-ASP children

"The woman is putting the children to sleep."

(4a)

Ábáana

children

ba-ra-som-a

they-PRES-read-ASP

ibitabo.

books

Ábáana ba-ra-som-a ibitabo.

children they-PRES-read-ASP books

"The children are reading the books."

(4b)

Umugabo

man

a-ra-som-eesh-a

he-PRES-read-CAUS-ASP

ábáana

children

ibitabo.

books

Umugabo a-ra-som-eesh-a ábáana ibitabo.

man he-PRES-read-CAUS-ASP children books

"The man is making the children read the books."

However, there can only be one animate direct object. If a sentence has two, one or both is deleted and understood from context.13

The suffix -iish- implies an indirect causation (similar to English have in "I had him write a paper), while other causatives imply a direct causation (similar to English make in "I made him write a paper").14

One of these more direct causation devices is the deletion of what is called a "neutral" morpheme -ik-, which indicates state or potentiality. Stems with the -ik- removed can take -iish, but the causation is less direct:15

-mének-"be broken"-mén-"break"-méneesh-"have (something) broken"
-sáduk-"be cut"-sátur-"cut"-sátuz-"have (something) cut"

Another direct causation maker is -y- which is used for some verbs:16

(5a)

Ámáazi

water

a-rá-shyúuh-a.

it-PRES-warm-ASP

Ámáazi a-rá-shyúuh-a.

water it-PRES-warm-ASP

"The water is being warmed."

(5b)

Umugóre

woman

a-rá-shyúush-y-a

she-PRES-warm-CAUS-ASP

ámáazi.

water

Umugóre a-rá-shyúush-y-a ámáazi.

woman she-PRES-warm-CAUS-ASP water

"The woman is warming the water."

(5c)

Umugabo

man

a-rá-shyúuh-iish-a

he-PRES-warm-CAUS-ASP

umugóre

woman

ámáazi

water

Umugabo a-rá-shyúuh-iish-a umugóre ámáazi

man he-PRES-warm-CAUS-ASP woman water

"The man is having the woman warm the water.

Notes

Further reading

  • Boyd, J. Barron (December 1979). "African Boundary Conflict: An Empirical Study". African Studies Review. 22 (3): 1–14. doi:10.2307/523892. ISSN 0002-0206. JSTOR 523892. S2CID 145722128.
  • Brack, Matthias; Musoni, Marie-Goretti (2021). Wörterbuch Kinyarwanda–Deutsch. Mit einer Einführung in Sprache und Grammatik. Study Books of African Languages (in German). Vol. 25. Cologne: Rüdiger Köppe Verlag. ISBN 978-3-89645-588-8.
  • Habumuremyi, Emmanuel; Uwamahoro, Claudine (December 2006). IRIZA-STARTER 2006: A Bilingual Kinyarwanda–English and English–Kinyarwanda Dictionary (PDF) (1st ed.). Kigali: Rwanda Community Net.
  • Jouannet, Francis, ed. (1983). Le Kinyarwanda, langue bantu du Rwanda (in French). Paris: SELAF.
  • Kimenyi, Alexandre (1979). Studies in Kinyarwanda and Bantu Phonology. Carbondale, IL: Linguistic Research. ISBN 0-887-83033-1.
  • Rumford, James (2020). Ikinyarwanda. Honolulu: Manoa Press. ISBN 9781891839245.
  • Africa portal
  • Languages portal
Kinyarwanda edition of Wikipedia, the free encyclopedia

References

  1. Pronounced /ˌkɪnjərəˈwɑːndə/, /-ruˈændə/, /-ruˈɑːndə/, /ˌkiːnjə-/; Kinyarwanda: Ikinyarwanda [iciɲɑɾɡwɑːndɑ] /wiki/Help:IPA/English

  2. Official Gazette n° Special of 24/12/2015, p. 31, https://www.aripo.org/wp-content/uploads/2018/12/RWANDA_CONSTITUTION_NEW_2015_Official_Gazette_no_Special_of_24.12.2015.pdf https://www.aripo.org/wp-content/uploads/2018/12/RWANDA_CONSTITUTION_NEW_2015_Official_Gazette_no_Special_of_24.12.2015.pdf

  3. "Rwanda", Ethnologue, 27th Ed. /wiki/Ethnologue

  4. "Rundi", Ethnologue, 27th Ed. /wiki/Ethnologue

  5. Official Gazette n° Special of 27/07/2012, p. 37, https://docplayer.net/14679534-Ibirimo-summary-sommaire.html https://docplayer.net/14679534-Ibirimo-summary-sommaire.html

  6. Niyomugabo, Cyprien; Uwizeyimana, Valentin (20 March 2017). "A top–down orthography change and language attitudes in the context of a language-loyal country". Language Policy. 17 (3): 307–318. doi:10.1007/s10993-016-9427-x. ISSN 1568-4555. S2CID 151319065. https://dx.doi.org/10.1007/s10993-016-9427-x

  7. "Kinyarwanda translation and voice over services". golocalise.com. Retrieved 16 January 2022. https://golocalise.com/language-services/kinyarwanda-translation-and-voice-over-services/

  8. Kimenyi 1980, pp. 160–61. - Kimenyi, Alexandre (1980). A Relational Grammar of Kinyarwanda. Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-09598-7. https://books.google.com/books?id=JDW1hzVqT7gC

  9. Kimenyi 1980, p. 161. - Kimenyi, Alexandre (1980). A Relational Grammar of Kinyarwanda. Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-09598-7. https://books.google.com/books?id=JDW1hzVqT7gC

  10. Kimenyi 1980, pp. 161–2. - Kimenyi, Alexandre (1980). A Relational Grammar of Kinyarwanda. Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-09598-7. https://books.google.com/books?id=JDW1hzVqT7gC

  11. Kimenyi 1980, p. 164. - Kimenyi, Alexandre (1980). A Relational Grammar of Kinyarwanda. Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-09598-7. https://books.google.com/books?id=JDW1hzVqT7gC

  12. Kimenyi 1980, p. 164. - Kimenyi, Alexandre (1980). A Relational Grammar of Kinyarwanda. Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-09598-7. https://books.google.com/books?id=JDW1hzVqT7gC

  13. Kimenyi 1980, pp. 165–166. - Kimenyi, Alexandre (1980). A Relational Grammar of Kinyarwanda. Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-09598-7. https://books.google.com/books?id=JDW1hzVqT7gC

  14. Kimenyi 1980, p. 166. - Kimenyi, Alexandre (1980). A Relational Grammar of Kinyarwanda. Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-09598-7. https://books.google.com/books?id=JDW1hzVqT7gC

  15. Kimenyi 1980, p. 166. - Kimenyi, Alexandre (1980). A Relational Grammar of Kinyarwanda. Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-09598-7. https://books.google.com/books?id=JDW1hzVqT7gC

  16. Kimenyi 1980, p. 167. - Kimenyi, Alexandre (1980). A Relational Grammar of Kinyarwanda. Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-09598-7. https://books.google.com/books?id=JDW1hzVqT7gC