From the seventh and eighth to the fifteenth and sixteenth centuries, the Mongolian language separated into southern, eastern and western dialects. The principal documents from the period of the Middle Mongol language are: in the eastern dialect, the famous text The Secret History of the Mongols, monuments in the Square script, materials of the Chinese–Mongolian glossary of the fourteenth century and materials of the Mongolian language of the middle period in Chinese transcription, etc.; in the western dialect, materials of the Arab–Mongolian and Persian–Mongolian dictionaries, Mongolian texts in Arabic transcription, etc.: 1–2 The main features of the period are that the vowels ï and i had lost their phonemic significance, creating the i phoneme (in the Chakhar dialect, the Standard Mongolian in Inner Mongolia, these vowels are still distinct); inter-vocal consonants ɣ/g, b/w had disappeared and the preliminary process of the formation of Mongolian long vowels had begun; the initial h was preserved in many words; grammatical categories were partially absent, etc. The development over this period explains why the Mongolian script looks like a vertical Arabic script (in particular the presence of the dot system).: 1–2
Letters have different forms depending on their position in a word: initial, medial, or final. In some cases, additional graphic variants are selected for visual harmony with the subsequent character.
Two medial consonants are the most that can come together in original Mongolian words. There are however, a few loanwords that can begin or end with two or more.
Only in a late form can a definite order of signs be established for the alphabet, but can likely be traced back to an earlier Uyghur model.: 31
Example ordersIn 1587, the translator and scholar Ayuush Güüsh created the Galik alphabet (Али-гали Ali-gali), inspired by the third Dalai Lama, Sonam Gyatso. It primarily added extra characters for transcribing Tibetan and Sanskrit terms when translating religious texts, and later also from Chinese. Some of those characters are still in use today for writing foreign names (as listed below).
When written between words, punctuation marks use space on both sides of them. They can also appear at the very end of a line, regardless of where the preceding word ends.: 99 Red (cinnabar) ink is used in many manuscripts, to either symbolize emphasis or respect.: 241 Modern punctuation incorporates Western marks: parentheses; quotation, question, and exclamation marks; including precomposed ⁈ and ⁉.: 535–536
Punctuation: 106, 168, 203, 1046 : 28 : 30 : 99 : 3 : 535–536 Mongolian numerals are either written from left to right, or from top to bottom.: 54 : 9 For typographical reasons, they are rotated 90° in modern books to fit on the line.: 56
As exemplified in this section, the shapes of glyphs may vary widely between different styles of writing and choice of medium with which to produce them. The development of written Mongolian can be divided into the three periods of pre-classical (beginning – 17th century), classical (16/17th century – 20th century), and modern (20th century onward):: 2–3, 17, 23, 25–26 : 58–59 : 539–540, 545–546 : 62–63 : 111, 113–114 : 40–42, 100–101, 117 : 34–37 : 8–11 : 211–215
The Mongolian Supplement block (U+11660–U+1167F) was added to the Unicode Standard in June 2016 with the release of version 9.0:
In Mongolian script: ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ ⟨ ⟩ mongɣol bičig; in Mongolian Cyrillic: Khalkha: монгол бичиг mongol bichig [ˈmɔɴɢɜɮ ˈpiʰt͡ɕɪ̥k][citation needed] /wiki/File:Monggol.svg
/ˈhʊdəm ˈmɒŋɡəl ˈbɪtʃɪɡ/[citation needed]; in Mongolian script: ᠬᠤᠳᠤᠮ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ qudum mongɣol bičig; Khalkha: Khalkha: худам монгол бичиг, khudam mongol bichig [ˈχʊt(ə)m ˈmɔɴɢɜɮ ˈpiʰt͡ɕɪ̥k][citation needed]; Buryat: Худам Монгол бэшэг, Hudam Mongol bèšèg; Kalmyk: Хуудм Моңһл бичг, Huudm Mon̦ḥl bičg[citation needed] /wiki/Help:IPA/English
Daniels, Peter T.; Bright, William (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-507993-7. 978-0-19-507993-7
Christian, David (1998). A History of Russia, Central Asia and Mongolia: Inner Eurasia from Prehistory to the Mongol Empire. Wiley. p. 398. ISBN 978-0-631-20814-3. 978-0-631-20814-3
Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2. 978-3-447-00684-2
Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2. 978-3-447-00684-2
Daniels, Peter T.; Bright, William (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-507993-7. 978-0-19-507993-7
György Kara, "Aramaic Scripts for Altaic Languages", in Daniels & Bright The World's Writing Systems, 1994. /wiki/The_World%27s_Writing_Systems
Janhunen, Juha (2006-01-27). The Mongolic Languages. Routledge. ISBN 978-1-135-79690-7. 978-1-135-79690-7
Shepherd, Margaret (2013-07-03). Learn World Calligraphy: Discover African, Arabic, Chinese, Ethiopic, Greek, Hebrew, Indian, Japanese, Korean, Mongolian, Russian, Thai, Tibetan Calligraphy, and Beyond. Clarkson Potter/Ten Speed. ISBN 978-0-8230-8230-8. 978-0-8230-8230-8
Berkwitz, Stephen C.; Schober, Juliane; Brown, Claudia (2009-01-13). Buddhist Manuscript Cultures: Knowledge, Ritual, and Art. Routledge. ISBN 978-1-134-00242-9. 978-1-134-00242-9
Chinggeltei. (1963) A Grammar of the Mongol Language. New York, Frederick Ungar Publishing Co. p. 15.
"Mongolia to promote usage of traditional script". China.org.cn (March 19, 2020). http://www.china.org.cn/arts/2020-03/19/content_75834583.htm
Official documents to be recorded in both scripts from 2025, Montsame, 18 March 2020. https://www.montsame.mn/en/read/219358
Mongolian Language Law is effective from July 1st, Gogo, 1 July 2015. "Misinterpretation 1: Use of cyrillic is to be terminated and only Mongolian script to be used. There is no provision in the law that states the termination of use of cyrillic. It clearly states that Mongolian script is to be added to the current use of cyrillic. Mongolian script will be introduced in stages and state and local government is to conduct their correspondence in both cyrillic and Mongolian script. This provision is to be effective starting January 1st of 2025. ID, birth certificate, marriage certificate and education certificates are to be both in Mongolian cyrillic and Mongolian script and currently Mongolian script is being used in official letters of President, Prime Minister and Speaker of Parliament." https://mongolia.gogo.mn/r/146942
藍美華. "近期內蒙古漢語教材抗爭事件觀察". ws.mac.gov.tw. Mainland Affairs Council. Archived from the original on 2021-03-12. Retrieved 2023-01-19. https://web.archive.org/web/20210312215123/https://ws.mac.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9VcGxvYWQvMjk1L2NrZmlsZS85ZDc1NjVlMi00NGY0LTRhNDgtYjkwZC1iMWVmMDAzN2U2YjcucGRm&n=5Zub44CB6JeN576O6I%2BvLS3ov5HmnJ%2Flhafokpnlj6TmvKLoqp7mlZnmnZDmipfniK3kuovku7bop4Dlr58ucGRm
Caodaobateer (2004). "The Use and Development of Mongol and its Writing Systems in China". Language Policy in the People's Republic of China. Language Policy. 4. Dordrecht: 289–302. doi:10.1007/1-4020-8039-5_16. ISBN 1-4020-8038-7. 1-4020-8038-7
Hsiao-ting Lin. "Ethnopolitics in modern China: the Nationalists, Muslims, and Mongols in wartime Alashaa Banner (1937–1945)". Stanford, CA, US: Hoover Institution, Stanford University. https://ru4.ilovetranslation.com/jhLk6JJ3SWl=d/
ᠤᠶᠢᠭᠤᠷᠵᠢᠨ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ uyiɣurǰin mongɣol bičig (Khalkha: уйгар/уйгаржин/уйгуржин монгол бичиг/үсэг uigar/uigarjin/uigurjin mongol bichig/üseg)
ᠬᠠᠭᠤᠴᠢᠨ ᠪᠢᠴᠢᠭ qaɣučin bičig (Khalkha: хуучин бичиг khuuchin bichig)
ᠰᠢᠨᠡ/ᠰᠢᠨᠡ ᠪᠢᠴᠢᠭ sine/sin‑e bičig (Khalkha: шинэ үсэг shine üseg)
ᠬᠤᠳᠤᠮ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ qudum mongɣol bičig (Khalkha: худам монгол бичиг khudam mongol bichig)
ᠲᠣᠳᠣ ᠪᠢᠴᠢᠭ/ᠦᠰᠦᠭ todo bičig/üsüg (Khalkha: тод бичиг/үсэг tod bichig/üseg)
ᠪᠣᠱᠤᠭᠠ ᠪᠢᠴᠢᠭ bošuɣ-a bičig (Khalkha: босоо бичиг bosoo bichig)
Hersch, Roger; Andre, Jacques; Brown, Heather (1998-03-18). EP '98. Springer Science & Business Media. ISBN 978-3-540-64298-5. 978-3-540-64298-5
Janhunen, Juha (2006-01-27). The Mongolic Languages. Routledge. ISBN 978-1-135-79690-7. 978-1-135-79690-7
Sanders, Alan J. K. (2010-05-20). Historical Dictionary of Mongolia. Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-7452-7. 978-0-8108-7452-7
Janhunen, Juha A. (2012). Mongolian. John Benjamins Publishing. ISBN 978-90-272-3820-7. 978-90-272-3820-7
Bawden, Charles (2013-10-28). Mongolian English Dictionary. Routledge. ISBN 978-1-136-15588-8. 978-1-136-15588-8
Bat-Ireedui, Jantsangiyn; Sanders, Alan J. K. (2015-08-14). Colloquial Mongolian: The Complete Course for Beginners. Routledge. ISBN 978-1-317-30598-9. 978-1-317-30598-9
Marzluf, Phillip P. (2017-11-22). Language, Literacy, and Social Change in Mongolia: Traditionalist, Socialist, and Post-Socialist Identities. Lexington Books. ISBN 978-1-4985-3486-4. 978-1-4985-3486-4
"Mongolian State Dictionary". mongoltoli.mn (in Mongolian). Retrieved 2017-12-14. https://mongoltoli.mn/dictionary/
György Kara, "Aramaic Scripts for Altaic Languages", in Daniels & Bright The World's Writing Systems, 1994. /wiki/The_World%27s_Writing_Systems
by Manchu convention /wiki/Manchu_language#Phonology
in Inner Mongolia.
by Manchu convention /wiki/Manchu_language#Phonology
in Inner Mongolia.
Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2. 978-3-447-00684-2
Grønbech, Kaare; Krueger, John Richard (1993). An Introduction to Classical (literary) Mongolian: Introduction, Grammar, Reader, Glossary. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-03298-8. 978-3-447-03298-8
"A Study of Traditional Mongolian Script Encodings and Rendering: Use of Unicode in OpenType fonts" (PDF). w.colips.org. Retrieved 9 November 2017. http://w.colips.org/journals/volume21/21.1.3-Biligsaikhan.pdf
"Mongolian Traditional Script". cjvlang.com. Retrieved 2017-12-07. http://cjvlang.com/Writing/writmongol/index.html
In digital typesetting, this shaping is achieved by inserting a U+180E MONGOLIAN VOWEL SEPARATOR (MVS) between the separated letters.
Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2. 978-3-447-00684-2
Svantesson, Jan-Olof; Tsendina, Anna; Karlsson, Anastasia; Franzen, Vivan (2005-02-10). The Phonology of Mongolian. OUP Oxford. ISBN 978-0-19-151461-6. 978-0-19-151461-6
Janhunen, Juha (2006-01-27). The Mongolic Languages. Routledge. ISBN 978-1-135-79690-7. 978-1-135-79690-7
"A Study of Traditional Mongolian Script Encodings and Rendering: Use of Unicode in OpenType fonts" (PDF). w.colips.org. Retrieved 9 November 2017. http://w.colips.org/journals/volume21/21.1.3-Biligsaikhan.pdf
"The Unicode® Standard Version 10.0 – Core Specification: South and Central Asia-II" (PDF). Unicode.org. Retrieved 3 December 2017. https://www.unicode.org/versions/Unicode10.0.0/ch13.pdf
"Mongolian / ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ Moŋġol" (PDF). www.eki.ee. Retrieved 2017-11-18. https://www.eki.ee/knab/lat/kblcmg2.pdf
"The Unicode® Standard Version 10.0 – Core Specification: South and Central Asia-II" (PDF). Unicode.org. Retrieved 3 December 2017. https://www.unicode.org/versions/Unicode10.0.0/ch13.pdf
Grønbech, Kaare; Krueger, John Richard (1993). An Introduction to Classical (literary) Mongolian: Introduction, Grammar, Reader, Glossary. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-03298-8. 978-3-447-03298-8
Viklund, Andreas. "Lingua Mongolia – Mongolian Grammar". www.linguamongolia.com. Archived from the original on 2017-12-22. Retrieved 2017-12-13. https://web.archive.org/web/20171222230456/http://www.linguamongolia.com/gram1.html
Janhunen, Juha (2006-01-27). The Mongolic Languages. Routledge. ISBN 978-1-135-79690-7. 978-1-135-79690-7
In digital typesetting, this shaping is achieved by inserting a U+202F NARROW NO-BREAK SPACE (NNBSP) between the separated letters. /wiki/Non-breaking_space#Width_variation
Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2. 978-3-447-00684-2
Grønbech, Kaare; Krueger, John Richard (1993). An Introduction to Classical (literary) Mongolian: Introduction, Grammar, Reader, Glossary. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-03298-8. 978-3-447-03298-8
Viklund, Andreas. "Lingua Mongolia – Mongolian Grammar". www.linguamongolia.com. Archived from the original on 2017-12-22. Retrieved 2017-12-13. https://web.archive.org/web/20171222230456/http://www.linguamongolia.com/gram1.html
"PROPOSAL Encode Mongolian Suffix Connector (U+180F) To Replace Narrow Non-Breaking Space (U+202F)" (PDF). Unicode.org. Retrieved 23 August 2017. https://www.unicode.org/L2/L2017/17036-mongolian-suffix.pdf
"A Study of Traditional Mongolian Script Encodings and Rendering: Use of Unicode in OpenType fonts" (PDF). w.colips.org. Retrieved 9 November 2017. http://w.colips.org/journals/volume21/21.1.3-Biligsaikhan.pdf
"The Unicode® Standard Version 10.0 – Core Specification: South and Central Asia-II" (PDF). Unicode.org. Retrieved 3 December 2017. https://www.unicode.org/versions/Unicode10.0.0/ch13.pdf
Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2. 978-3-447-00684-2
Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2. 978-3-447-00684-2
Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2. 978-3-447-00684-2
Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2. 978-3-447-00684-2
"The Unicode® Standard Version 10.0 – Core Specification: South and Central Asia-II" (PDF). Unicode.org. Retrieved 3 December 2017. https://www.unicode.org/versions/Unicode10.0.0/ch13.pdf
Examples of such include: (dotless š) gšan 'moment' (), gkir 'dirt' (), or bodisdv 'Bodhisattva' ().[4]: 15, 32 [24]: 9 [32]: 385
/wiki/File:Block-printed_gshan.svg
Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2. 978-3-447-00684-2
Kara, György (2005). Books of the Mongolian Nomads: More Than Eight Centuries of Writing Mongolian. Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies. ISBN 978-0-933070-52-3. 978-0-933070-52-3
Janhunen, Juha (2006-01-27). The Mongolic Languages. Routledge. ISBN 978-1-135-79690-7. 978-1-135-79690-7
Janhunen, Juha A. (2012). Mongolian. John Benjamins Publishing. ISBN 978-90-272-3820-7. 978-90-272-3820-7
"Mongolian Traditional Script". cjvlang.com. Retrieved 2017-12-07. http://cjvlang.com/Writing/writmongol/index.html
Janhunen, Juha (2006-01-27). The Mongolic Languages. Routledge. ISBN 978-1-135-79690-7. 978-1-135-79690-7
Kara, György (2005). Books of the Mongolian Nomads: More Than Eight Centuries of Writing Mongolian. Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies. ISBN 978-0-933070-52-3. 978-0-933070-52-3
Transliterations have been normalized according to this article's letter tables. Loan consonants are shown in parentheses.
Jugder, Luvsandorj (2008). Vacek, Jaroslav; Oberfalzerová, Alena (eds.). "Diacritic marks in the Mongolian script and the 'darkness of confusion of letters'" (PDF). Mongolo-Tibetica Pragensia '08. 1 (1). Prague: Stanislav Juhaňák – TRITON: 45–98. ISSN 1803-5647. Retrieved 2024-08-29 – via Institute of Asian Studies, Charles University. https://uas.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/63/2019/05/MongolicaPragensia08-1.pdf
Bat-Ireedui, Jantsangiyn; Sanders, Alan J. K. (2015-08-14). Colloquial Mongolian: The Complete Course for Beginners. Routledge. ISBN 978-1-317-30598-9. 978-1-317-30598-9
Jugder, Luvsandorj (2008). Vacek, Jaroslav; Oberfalzerová, Alena (eds.). "Diacritic marks in the Mongolian script and the 'darkness of confusion of letters'" (PDF). Mongolo-Tibetica Pragensia '08. 1 (1). Prague: Stanislav Juhaňák – TRITON: 45–98. ISSN 1803-5647. Retrieved 2024-08-29 – via Institute of Asian Studies, Charles University. https://uas.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/63/2019/05/MongolicaPragensia08-1.pdf
Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2. 978-3-447-00684-2
Daniels, Peter T.; Bright, William (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-507993-7. 978-0-19-507993-7
Scholarly/Scientific transliteration.[35]
Skorodumova, L. G. (2000). Vvedenie v staropismenny mongolskiy yazyk Введение в старописьменный монгольский язык (PDF) (in Russian). Muravey-Gayd. ISBN 5-8463-0015-4. Введение в старописьменный монгольский язык5-8463-0015-4
"Mongolian transliterations" (PDF). Institute of the Estonian Language. https://transliteration.eki.ee/pdf/Mongolian.pdf
Svantesson, Jan-Olof; Tsendina, Anna; Karlsson, Anastasia; Franzen, Vivan (2005-02-10). The Phonology of Mongolian. OUP Oxford. ISBN 978-0-19-151461-6. 978-0-19-151461-6
"Mongolian Traditional Script". cjvlang.com. Retrieved 2017-12-07. http://cjvlang.com/Writing/writmongol/index.html
"Writing | Study Mongolian". www.studymongolian.net. August 2013. Retrieved 2017-12-14. http://www.studymongolian.net/lessons/basics/writing/
Chuluunbaatar, Otgonbayar (2008). Einführung in die mongolischen Schriften (in German). Buske. ISBN 978-3-87548-500-4. 978-3-87548-500-4
simplified Chinese: 《蒙汉合璧五方元音》; traditional Chinese: 《蒙漢合璧五方元音》 /wiki/Simplified_Chinese_characters
Chinese: 《五方元音》 /wiki/Chinese_language
Wu, Jiaye (2022). "Teaching Mandarin Pronunciation to Mongolian Learners in Early Republican Period China: The Case of the Mongolian Han Original Sounds of the Five Regions". In Nicola McLelland and Hui Zhao (ed.). Language Standardization and Language Variation in Multilingual Contexts. Multilingual Matters. ISBN 978-1-80041-155-5. 978-1-80041-155-5
Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2. 978-3-447-00684-2
Daniels, Peter T.; Bright, William (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-507993-7. 978-0-19-507993-7
Scholarly/Scientific transliteration.[35]
Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2. 978-3-447-00684-2
Skorodumova, L. G. (2000). Vvedenie v staropismenny mongolskiy yazyk Введение в старописьменный монгольский язык (PDF) (in Russian). Muravey-Gayd. ISBN 5-8463-0015-4. Введение в старописьменный монгольский язык5-8463-0015-4
"Mongolian transliterations" (PDF). Institute of the Estonian Language. https://transliteration.eki.ee/pdf/Mongolian.pdf
"BabelStone: Mongolian and Manchu Resources". BabelStone (in Chinese). Retrieved 2024-07-11. http://babelstone.co.uk/Mongolian/Resources.html
Used in Inner Mongolia, and always followed by i. Only used to transcribe the Mandarin Chinese retroflex r, as in 日; rì: ᠿᠢ. https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%97%A5
Lee & Zee (2003) harvp error: no target: CITEREFLeeZee2003 (help) and Lin (2007) harvp error: no target: CITEREFLin2007 (help) transcribe these as approximants, while Duanmu (2007) harvp error: no target: CITEREFDuanmu2007 (help) transcribes these as voiced fricatives. The actual pronunciation has been acoustically measured to be more approximant-like.[37][41]
Only used in Tibetan loanwords to represent ལྷ syllables, as in ᡀᠠᠰᠠ Lhasa or ᠳᠠᡀᠠ dalha 'enemy gods'.[42]: 31, 427, 432 [18]: 121 Treated as a separate letter due to representing an independent phoneme, but can be analysed as a digraph of ᠯ (l) and ᠾ (h) (noting the latter is in medial position). /wiki/Lhasa
Used in Inner Mongolia, and always followed by i. Only used to transcribe the Mandarin Chinese retroflex zh, as in 之; zhī: ᡁᠢ. Takes the form of medial h, but used in initial position. https://en.wiktionary.org/wiki/%E4%B9%8B
Used in Inner Mongolia, and always followed by i. Only used to transcribe the Mandarin Chinese retroflex ch, as in 蚩; chī: ᡂᠢ. https://en.wiktionary.org/wiki/%E8%9A%A9
Kara, György (2005). Books of the Mongolian Nomads: More Than Eight Centuries of Writing Mongolian. Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies. ISBN 978-0-933070-52-3. 978-0-933070-52-3
Kara, György (2005). Books of the Mongolian Nomads: More Than Eight Centuries of Writing Mongolian. Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies. ISBN 978-0-933070-52-3. 978-0-933070-52-3
"The Unicode® Standard Version 10.0 – Core Specification: South and Central Asia-II" (PDF). Unicode.org. Retrieved 3 December 2017. https://www.unicode.org/versions/Unicode10.0.0/ch13.pdf
Lessing, Ferdinand (1960). Mongolian-English Dictionary (PDF). University of California Press. Note that this dictionary uses the transliterations c, ø, x, y, z, ai, and ei; instead of č, ö, q, ü, ǰ, ayi, and eyi;: xii as well as problematically and incorrectly treats all rounded vowels (o/u/ö/ü) after the initial syllable as u or ü.[45] https://altaica.ru/LIBRARY/mong/Lessing.pdf
Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2. 978-3-447-00684-2
Shagdarsürüng, Tseveliin (2001). "Study of Mongolian Scripts (Graphic Study or Grammatology). Enl". Bibliotheca Mongolica: Monograph 1.
Kara, György (2005). Books of the Mongolian Nomads: More Than Eight Centuries of Writing Mongolian. Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies. ISBN 978-0-933070-52-3. 978-0-933070-52-3
"Mongolian transliterations" (PDF). Institute of the Estonian Language. https://transliteration.eki.ee/pdf/Mongolian.pdf
"The Unicode® Standard Version 10.0 – Core Specification: South and Central Asia-II" (PDF). Unicode.org. Retrieved 3 December 2017. https://www.unicode.org/versions/Unicode10.0.0/ch13.pdf
"Mongolian State Dictionary". mongoltoli.mn (in Mongolian). Retrieved 2017-12-14. https://mongoltoli.mn/dictionary/
ᠪᠢᠷᠭᠠ⟨?⟩ birɣ‑a (Khalkha: бярга byarga)
ᠴᠡᠭ čeg (Khalkha: цэг tseg) https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%86%D1%8D%D0%B3#Mongolian
ᠳᠠᠪᠬᠤᠷ ᠴᠡᠭ dabqur čeg (Khalkha: давхар цэг davkhar tseg) https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%85%D0%B0%D1%80#Mongolian
ᠳᠥᠷᠪᠡᠯᠵᠢᠨ ᠴᠡᠭ dörbelǰin čeg (Khalkha: дөрвөлжин цэг dörvöljin tseg) https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D3%A9%D1%80%D0%B2%D3%A9%D0%BB#Mongolian
ᠴᠤᠪᠠᠭᠠ/ᠴᠤᠪᠤᠭᠠ⟨?⟩ ᠴᠡᠭ čubaɣ‑a/čubuɣ‑a čeg (Khalkha: цуваа цэг tsuvaa tseg)
ᠵᠡᠷᠭᠡᠴᠡᠭᠡ ᠴᠡᠭ ǰergečege čeg (Khalkha: зэрэгцээ цэг zeregtsee tseg) https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B7%D1%8D%D1%80%D1%8D%D0%B3#Mongolian
ᠬᠣᠣᠰ ᠴᠡᠭ qoos čeg (Khalkha: хос цэг khos tseg) https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D0%BE%D1%81#Mongolian
ᠨᠢᠷᠤᠭᠤ niruɣu (Khalkha: нуруу nuruu) https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BD%D1%83%D1%80%D1%83%D1%83#Mongolian
"Coins". Bank of Mongolia. 2006-03-09. Archived from the original on 2006-03-09. Retrieved 2022-08-31. https://web.archive.org/web/20060309113052/http://www.mongolbank.mn/oldcoins.htm
Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2. 978-3-447-00684-2
Skorodumova, L. G. (2000). Vvedenie v staropismenny mongolskiy yazyk Введение в старописьменный монгольский язык (PDF) (in Russian). Muravey-Gayd. ISBN 5-8463-0015-4. Введение в старописьменный монгольский язык5-8463-0015-4
Grønbech, Kaare; Krueger, John Richard (1993). An Introduction to Classical (literary) Mongolian: Introduction, Grammar, Reader, Glossary. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-03298-8. 978-3-447-03298-8
Mongolian: ᠵᠢᠷᠤᠯᠭᠠ⟨?⟩ ǰirulɣ‑a / Khalkha: зурлага zurlaga
Lessing, Ferdinand (1960). Mongolian-English Dictionary (PDF). University of California Press. Note that this dictionary uses the transliterations c, ø, x, y, z, ai, and ei; instead of č, ö, q, ü, ǰ, ayi, and eyi;: xii as well as problematically and incorrectly treats all rounded vowels (o/u/ö/ü) after the initial syllable as u or ü.[45] https://altaica.ru/LIBRARY/mong/Lessing.pdf
Daniels, Peter T.; Bright, William (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-507993-7. 978-0-19-507993-7
Skorodumova, L. G. (2000). Vvedenie v staropismenny mongolskiy yazyk Введение в старописьменный монгольский язык (PDF) (in Russian). Muravey-Gayd. ISBN 5-8463-0015-4. Введение в старописьменный монгольский язык5-8463-0015-4
Shagdarsürüng, Tseveliin (2001). "Study of Mongolian Scripts (Graphic Study or Grammatology). Enl". Bibliotheca Mongolica: Monograph 1.
Sanders, Alan (2003-04-09). Historical Dictionary of Mongolia. Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-6601-0. 978-0-8108-6601-0
Clauson, Gerard (2005-11-04). Studies in Turkic and Mongolic Linguistics. Routledge. ISBN 978-1-134-43012-3. 978-1-134-43012-3
Kara, György (2005). Books of the Mongolian Nomads: More Than Eight Centuries of Writing Mongolian. Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies. ISBN 978-0-933070-52-3. 978-0-933070-52-3
Janhunen, Juha (2006-01-27). The Mongolic Languages. Routledge. ISBN 978-1-135-79690-7. 978-1-135-79690-7
Jugder, Luvsandorj (2008). Vacek, Jaroslav; Oberfalzerová, Alena (eds.). "Diacritic marks in the Mongolian script and the 'darkness of confusion of letters'" (PDF). Mongolo-Tibetica Pragensia '08. 1 (1). Prague: Stanislav Juhaňák – TRITON: 45–98. ISSN 1803-5647. Retrieved 2024-08-29 – via Institute of Asian Studies, Charles University. https://uas.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/63/2019/05/MongolicaPragensia08-1.pdf
"The Mongolian Script" (PDF). Lingua Mongolia. http://www.linguamongolia.com/The%20Mongolian%20Script.pdf
Mongol Times (2012). "Monggul bichig un job bichihu jui-yin toli" (in Mongolian). {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)[clarification needed] https://www.slideshare.net/MongolTimes/monggul-bichig-un-job-bichihu-juiyin-toli
Bat-Ireedui, Jantsangiyn; Sanders, Alan J. K. (2015-08-14). Colloquial Mongolian: The Complete Course for Beginners. Routledge. ISBN 978-1-317-30598-9. 978-1-317-30598-9
"Analysis of the graphetic model and improvements to the current model" (PDF). www.unicode.org. Retrieved 2020-08-13. https://www.unicode.org/L2/L2018/18101-mwg2-3-graphetic-analysis.pdf
Gehrke, Munkho. "Монгол бичгийн зурлага :|: Монгол бичиг". mongol-bichig.dusal.net (in Mongolian). Retrieved 2019-04-18. http://mongol-bichig.dusal.net/49/zurlaga.html
"ᠵᠢᠷᠤᠯᠭᠠ ᠪᠠ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠦ ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ – ᠮᠤᠩᠭᠤᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ". www.mongolfont.com (in Mongolian). Retrieved 2019-04-18. http://www.mongolfont.com/mn/grammer/jirvlga.html
"Mongolian State Dictionary". mongoltoli.mn (in Mongolian). Retrieved 2017-12-14. https://mongoltoli.mn/dictionary/
ᠠᠴᠤᠭ ačuɣ (Khalkha: ацаг atsag) or ᠰᠢᠳᠦ sidü (Khalkha: шүд shüd) https://en.wiktionary.org/wiki/mn:%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%B3#Монголоор
ᠲᠢᠲᠢᠮ titim (Khalkha: тит(и/э)м tit(i/e)m) https://en.wiktionary.org/wiki/mn:%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8D%D0%BC#Монголоор
ᠨᠢᠷᠤᠭᠤ niruɣu (Khalkha: нуруу nuruu) https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BD%D1%83%D1%80%D1%83%D1%83#Mongolian
ᠰᠡᠭᠦᠯ segül (Khalkha: сүүл süül) https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D2%AF%D2%AF%D0%BB#Mongolian
ᠪᠣᠭᠤᠨᠢ ᠰᠡᠭᠦᠯ boɣuni segül (Khalkha: богино/богонь сүүл bogino/bogoni süül) https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D0%BE#Mongolian
ᠣᠷᠬᠢᠴᠠ orkiča (Khalkha: орхиц orkhits) https://en.wiktionary.org/wiki/mn:%D0%BE%D1%80%D1%85%D0%B8%D1%86#Монголоор
ᠴᠠᠴᠤᠯᠭᠠ⟨?⟩ čačulɣ‑a (Khalkha: цацлага tsatslaga)
ᠳᠡᠭᠡᠭᠡ degege (Khalkha: дэгээ degee) https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D1%8D%D0%B3%D1%8D%D1%8D#Mongolian
ᠰᠢᠯᠪᠢ silbi (Khalkha: шилбэ shilbe) https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%88%D0%B8%D0%BB%D0%B1%D1%8D#Mongolian
ᠰᠢᠯᠤᠭᠤᠨ ᠰᠢᠯᠪᠢ siluɣun silbi (Khalkha: шулуун шилбэ shuluun shilbe) https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%88%D1%83%D0%BB%D1%83%D1%83%D0%BD#Mongolian
ᠤᠷᠲᠤ ᠰᠢᠳᠦ urtu sidü (Khalkha: урт шүд urt shüd) https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%83%D1%80%D1%82#Mongolian
ᠡᠭᠡᠲᠡᠭᠡᠷ ᠰᠢᠯᠪᠢ egeteger silbi (Khalkha: э(э)тгэр шилбэ e(e)tger shilbe) https://en.wiktionary.org/wiki/mn:%D1%8D%D1%8D%D1%82%D0%B3%D1%8D%D1%80#Монголоор
ᠮᠠᠲᠠᠭᠠᠷ ᠰᠢᠯᠪᠢ mataɣar silbi (Khalkha: матгар шилбэ matgar shilbe) https://en.wiktionary.org/wiki/mn:%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B3%D0%B0%D1%80#Монголоор
ᠥᠷᠭᠡᠰᠦᠲᠡᠢ ᠰᠢᠯᠪᠢ örgesütei silbi (Khalkha: өргөстэй шилбэ örgöstei shilbe) https://en.wiktionary.org/wiki/mn:%D3%A9%D1%80%D0%B3%D3%A9%D1%81#Монголоор
ᠭᠣᠭᠴᠤᠭᠠᠲᠠᠢ ᠰᠢᠯᠪᠢ ɣoɣčuɣatai silbi (Khalkha: гогцоотой шилбэ gogtsootoi shilbe) https://en.wiktionary.org/wiki/mn:%D0%B3%D0%BE%D0%B3%D1%86%D0%BE%D0%BE#Монголоор
ᠬᠥᠨᠳᠡᠢ ᠰᠢᠯᠪᠢ köndei silbi (Khalkha: хөндий шилбэ khöndii shilbe) https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D3%A9%D0%BD%D0%B4%D0%B8%D0%B9#Mongolian
ᠨᠤᠮᠤ numu (Khalkha: нум num) https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BD%D1%83%D0%BC#Mongolian
ᠭᠡᠳᠡᠰᠦ gedesü (Khalkha: гэдэс gedes) https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D1%8D%D0%B4%D1%8D%D1%81#Mongolian
ᠠᠷᠤ ᠶᠢᠨ ᠭᠡᠳᠡᠰᠦ⟨?⟩ aru‑yin gedesü (Khalkha: арын гэдэс aryn gedes)
[...] (Khalkha: ятгар зартиг yatgar zartig) https://en.wiktionary.org/wiki/mn:%D1%8F%D1%82%D0%B3%D0%B0%D1%80#Монголоор
ᠭᠡᠵᠢᠭᠡ geǰige (Khalkha: гэзэг gezeg) https://en.wiktionary.org/wiki/mn:%D0%B3%D1%8D%D0%B7%D1%8D%D0%B3#Монголоор
ᠡᠪᠡᠷ eber (Khalkha: эвэр ever) https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%8D%D0%B2%D1%8D%D1%80#Mongolian
ᠵᠠᠪᠠᠵᠢ ǰabaǰi (Khalkha: зав(и/ь)ж zavij) https://en.wiktionary.org/wiki/mn:%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B6#Монголоор
ᠰᠡᠷᠡᠭᠡ ᠡᠪᠡᠷ serege eber (Khalkha: сэрээ эвэр seree ever) https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D1%8D%D1%80%D1%8D%D1%8D#Mongolian
ᠠᠴᠠ ača (Khalkha: ац ats) https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B0%D1%86#Mongolian
[...] (Khalkha: жалжгар эвэр jaljgar ever)
ᠰᠣᠶᠤᠭᠠ⟨?⟩ soyuɣ‑a (Khalkha: соёо soyoo)
ᠵᠠᠷᠲᠢᠭ ǰartiɣ (Khalkha: зартиг zartig Wylie: 'jar-thig) /wiki/Wylie_transliteration
Lessing, Ferdinand (1960). Mongolian-English Dictionary (PDF). University of California Press. Note that this dictionary uses the transliterations c, ø, x, y, z, ai, and ei; instead of č, ö, q, ü, ǰ, ayi, and eyi;: xii as well as problematically and incorrectly treats all rounded vowels (o/u/ö/ü) after the initial syllable as u or ü.[45] https://altaica.ru/LIBRARY/mong/Lessing.pdf
Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2. 978-3-447-00684-2
Grønbech, Kaare; Krueger, John Richard (1993). An Introduction to Classical (literary) Mongolian: Introduction, Grammar, Reader, Glossary. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-03298-8. 978-3-447-03298-8
Daniels, Peter T.; Bright, William (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-507993-7. 978-0-19-507993-7
Skorodumova, L. G. (2000). Vvedenie v staropismenny mongolskiy yazyk Введение в старописьменный монгольский язык (PDF) (in Russian). Muravey-Gayd. ISBN 5-8463-0015-4. Введение в старописьменный монгольский язык5-8463-0015-4
Clauson, Gerard (2005-11-04). Studies in Turkic and Mongolic Linguistics. Routledge. ISBN 978-1-134-43012-3. 978-1-134-43012-3
Svantesson, Jan-Olof; Tsendina, Anna; Karlsson, Anastasia; Franzen, Vivan (2005-02-10). The Phonology of Mongolian. OUP Oxford. ISBN 978-0-19-151461-6. 978-0-19-151461-6
Janhunen, Juha (2006-01-27). The Mongolic Languages. Routledge. ISBN 978-1-135-79690-7. 978-1-135-79690-7
"Exploring Mongolian Manuscript Collections in Russia and Beyond" (PDF). www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de. Retrieved 2019-07-17. https://www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de/cal-details/images/Exploring_Mongolian_Manuscript_Collections_in_Russia_and_Beyond.pdf
Bat-Ireedui, Jantsangiyn; Sanders, Alan J. K. (2015-08-14). Colloquial Mongolian: The Complete Course for Beginners. Routledge. ISBN 978-1-317-30598-9. 978-1-317-30598-9
"Little" Altan Tobchi 'Golden Summary'[33]: 74 [16]: 415
/wiki/Altan_Tobchi
Bodhicaryāvatāra 'The Journey to Enlightenment' commentary[54]: 394 [33]: 193 [27]: 126 [55] /wiki/Bodhisattvacary%C4%81vat%C4%81ra
Suvarṇaprabhāsa-sūtra or altan gerel kemekü yeke kölgen sudur orošibai 'The Mahāyāna sūtra called the Golden Ray'[4]: 125
/wiki/Golden_Light_Sutra
Janhunen, Juha (2006-01-27). The Mongolic Languages. Routledge. ISBN 978-1-135-79690-7. 978-1-135-79690-7
Svantesson, Jan-Olof; Tsendina, Anna; Karlsson, Anastasia; Franzen, Vivan (2005-02-10). The Phonology of Mongolian. OUP Oxford. ISBN 978-0-19-151461-6. 978-0-19-151461-6
Liang, Hai (23 Sep 2017). "Current problems in the Mongolian encoding" (PDF). Unicode. Archived from the original (PDF) on 15 June 2019. Retrieved 4 June 2019. https://web.archive.org/web/20190615151834/https://www.unicode.org/~lisa/mongoliandocs/mwg2-12Currentproblems-LiangHai.pdf
Anderson, Debbie (22 Sep 2018). "Mongolian Ad Hoc meeting summary" (PDF). Unicode. https://www.unicode.org/L2/L2018/18314-mongolian-ad-hoc.pdf
Moore, Lisa (27 Mar 2019). "Summary of MWG2 Outcomes and Goals for MWG3 Meeting" (PDF). Unicode.Org. https://www.unicode.org/~lisa/mongolianwg3docs/mwg3-13SummaryOfMWG2GoalsForMWG3R3.pdf
jowilco (22 June 2023). "Windows keyboard layouts - Globalization". Windows keyboard layouts. Retrieved 2023-09-02. https://docs.microsoft.com/en-us/globalization/windows-keyboard-layouts